El número de funcionarios de contratación nacional que participa en actividades de capacitación se desglosa de la forma siguiente: | UN | أما عدد الموظفين الوطنيين الذين يحضرون دورات تدريبية فهو كما يلي: |
En las necesidades se ha previsto una disminución del número de funcionarios internacionales y de personal de policía que recibirán entrenamiento y un aumento significativo del número de funcionarios de contratación nacional que recibirán capacitación. | UN | وتستلزم تلك الاحتياجات خفض عدد الموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المدربين وزيادة كبيرة في عدد الموظفين الوطنيين المدربين. |
El número de funcionarios de contratación nacional fue menor al previsto debido a una mayor tasa de vacantes | UN | ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين الوطنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدل الشواغر |
Ese programa redundará en un gran incremento del número de funcionarios de contratación nacional que participen en las actividades de capacitación en 2008/2009. | UN | وسيزيد هذا البرنامج كثيرا عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في التدريب للفترة 2008-2009. |
Ese programa redundará en un gran incremento del número de funcionarios de contratación nacional que participen en las actividades de capacitación en 2008/2009. | UN | وسيؤدي هذا البرنامج إلى زيادة كبيرة في أعداد الموظفين الوطنيين المشاركين في أنشطة التدريب في الفترة 2008-2009. |
El número de funcionarios de contratación nacional que recibieron capacitación aumentó de 575 en 2007/08 a 1.363 en 2008/09. | UN | ارتفع عدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا تدريبا من 575 موظفا في الفترة 2007/2008 إلى 363 1 موظفا في الفترة 2008/2009. |
La FICSA consideraba inaceptable basar la clasificación de los países en el número de funcionarios de contratación nacional empleados bajo el régimen común porque los estudios tenían por objeto captar las mejores condiciones de servicio prevalecientes en el lugar de destino independientemente del número de funcionarios empleados. | UN | واعتبر الاتحاد أنه من غير المقبول تصنيف البلدان إلى فئات استنادا إلى عدد الموظفين الوطنيين العاملين بموجب النظام الموحد في المركز المحلي المعني لأن الدراسات الاستقصائية تهدف إلى إعطاء صورة عن أفضل شروط الخدمة السائدة في هذا المركز بصرف النظر عن عدد الموظفين العاملين به. |
A mediados de abril de 2005 ese número había pasado de 206 a 453, y el número de funcionarios de contratación nacional en la categoría de servicios generales había pasado de 8.925 a 10.036, sin contar los puestos del despliegue completo previsto para la UNMIS. | UN | ففي منتصف نيسان/أبريل عام 2005 كان هذا العدد قد زاد من 206 إلى 453، بينما زاد عدد الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من 925 8 إلى 036 10، باستثناء النشر الكامل المزمع لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Número de funcionarios de contratación internacional y de voluntarios de las Naciones Unidas inferior al previsto debido a las dificultades para conseguir candidatos idóneos y bilingües; número de funcionarios de contratación nacional inferior al previsto debido a la salida del país de un elevado número de funcionarios como consecuencia de la situación de seguridad | UN | ونتج انخفاض عدد الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة من الصعوبات المواجهة في تحديد المرشحين المناسبين ثنائي اللغة. بينما يعزى انخفاض عدد الموظفين الوطنيين إلى مغادرة عدد كبير من الموظفين من البلد بسبب الحالة الأمنية. |
La Base Logística ha adoptado medidas para aumentar el número de funcionarios de contratación nacional que reciben capacitación y ello está aún más reflejado en el presupuesto para el período 2008/2009. | UN | اتخذت القاعدة إجراءات لزيادة عدد الموظفين الوطنيين الذين يتلقون التدريب، ويتبين ذلك بدرجة أكبر في ميزانية الفترة 2008-2009. |
Con el incremento del número de funcionarios de contratación nacional e internacional, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas asignados a las misiones de mantenimiento de la paz aumenta la exposición a reclamaciones de indemnización, que, a su vez, se traduce en un aumento del número y la complejidad de las reclamaciones. | UN | ويزيد ارتفاع عدد الموظفين الوطنيين والدوليين، والمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة المعينين في بعثات حفظ السلام، من درجة التعرض لمطالبات التعويض، مما يترجم إلى زيادة في عدد المطالبات ودرجة تعقيدها. |
El número de funcionarios de contratación nacional (cuatro) permanecerá sin cambios. | UN | وسيظل عدد الموظفين الوطنيين دون تغيير (أربعة موظفين). |
El número de funcionarios de contratación nacional en destinos sobre el terreno, en particular en lugares remotos, que se ponen en contacto con la oficina sigue siendo escaso en relación con el porcentaje de la plantilla del ACNUR que representan. | UN | 24 - يظل عدد الموظفين الوطنيين في الميدان، وخاصة في المناطق النائية، الذين يتصلون بالمكتب متدنيا مقارنة بنسبتهم إلى مجموع موظفي المفوضية. |
Aunque el número de funcionarios de contratación nacional del cuadro de servicios generales y de Voluntarios de las Naciones Unidas desplegado es superior al número que sirvió de base para las estimaciones de gastos para el período en curso, la tasa actual de puestos vacantes de contratación internacional es muy superior al factor de vacantes de 18%. | UN | ومع أن عدد الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة ومتطوعي الأمم المتحدة الذين جرى نشرهم يتجاوز العدد الذي حُددت على أساسه تقديرات التكلفة للفترة الحالية، فإن معدل الشغور الراهن للموظفين الدوليين يتجاوز كثيرا معامل الشغور البالغ 18 في المائة. |
En el presupuesto para 2011/12 se contempla una disminución del número de funcionarios de contratación internacional y de agentes de policía capacitados y un aumento importante del número de funcionarios de contratación nacional capacitados en la Misión y fuera de ella. | UN | 90 - وتقتضي الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 إجراء تخفيض في عدد الموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المدربين، وزيادة كبيرة في عدد الموظفين الوطنيين المدربين في البعثة وفي الخارج. |
número de funcionarios de contratación nacional | UN | عدد الموظفين الوطنيين |
El aumento de las necesidades de recursos para capacitación obedece al incremento propuesto del número de funcionarios de contratación nacional que participan en las actividades de formación, como parte de la ejecución por la Misión de su proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional, que se centrará en la mejora de las competencias sustantivas y técnicas. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات المتصلة بالتدريب إلى الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في التدريب، في إطار تنفيذ البعثة لمشروعها المتعلق ببناء قدرات الموظفين الوطنيين، الذي سيركز على تعزيز المهارات الفنية والتقنية. |
Sin embargo, con el fin de garantizar la confidencialidad y limitar los riesgos para la seguridad que corren los funcionarios de contratación nacional como consecuencia de la exposición a información delicada, la Comisión ha decidido adoptar la política de limitar el número de funcionarios de contratación nacional en las esferas sustantivas y recurrir a expertos nacionales cuando sea necesario por medio de servicios de consultoría. | UN | غير أنه من أجل ضمان السريَّة والحدّ من المخاطر الأمنية بالنسبة للموظفين الوطنيين بسبب إطلاعهم على معلومات حسَّاسة اتخذت اللجنة قرارا يتعلق بالسياسة بأن يكون عدد الموظفين الوطنيين في المجالات الفنية محدودا وتكون الاستعانة بالخبراء الوطنيين على أساس " حسب الحاجة " ، عن طريق طلب المشورة. |
Debido al establecimiento de servicios básicos de pruebas y consultas voluntarias en todos los sectores es necesario aumentar el número de funcionarios de contratación nacional con el fin de hacer el programa más eficaz y fácil de usar para los usuarios, y así cumplir las normas mínimas en materia de servicios de pruebas y consultas. | UN | 111 - ونظرا لإنشاء المرافق الضرورية لخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين في جميع القطاعات، فإن هناك حاجة إلى زيادة عدد الموظفين الوطنيين لجعل البرنامج أكثر كفاءة وسهولة في الاستخدام، وبالتالي يلبي المعايير الدنيا لهذه الخدمات. |
A fin de permitir la ampliación de algunos programas fundamentales del PMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), se ha incrementado de 14 a 18 el número de funcionarios de contratación nacional en Mogadiscio. | UN | ومن أجل تمكين التوسع في البرامج الحاسمة الأهمية التي يضطلع بها كل من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، زيدت أعداد الموظفين الوطنيين في مقديشو من 14 إلى 18. |