"número de hombres que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الرجال الذين
        
    • عدد الآباء الذين
        
    • عدد الذكور الذين
        
    No obstante, es mayor el número de hombres que el de mujeres que asumen esa responsabilidad. UN بيد أن عدد الرجال الذين يتولون هذه المسؤولية أكبر من عدد النساء.
    Se registró un aumento del número de hombres que tenían conciencia de que la mujer estaba en una posición desfavorable para conseguir un trabajo apropiado con la remuneración debida. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    En la República de Moldova no se dispone de datos estadísticos sobre el número de hombres que hayan utilizado una licencia por enfermedad para hacerse cargo de la atención de un niño enfermo. UN ولا توجد في مولدوفا إحصائيات عن عدد الرجال الذين يحصلون على إجازات مرضية لرعاية طفل مريض.
    Para 2003 se duplicó el número de hombres que consideraban haber pasado suficiente tiempo con sus hijos. UN وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف.
    Las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres resultan intensificadas por el hecho de que un mayor número de hombres que de mujeres reciben diversas formas de complementos y gratificaciones. UN والاختلافات في الأجر بين النساء والرجال تزيد منها حقيقة أن عدد الرجال الذين يتلقون أشكالا مختلفة من المدفوعات التكميلية والزيادات يزيد عن عدد النساء التي يتلقونها.
    :: Incrementar el número de hombres que trabajan en los jardines de infancia y las escuelas y el número de hombres que concluyen su formación como profesores. UN :: زيادة عدد الرجال العاملين في دور الحضانة وفي المدارس وزيادة عدد الرجال الذين يكملون التدريب على مهنة التدريس.
    En todo el período, fue mayor el número de hombres que trabajaron en casa. UN وفي الفترة برمتها، زاد عدد الرجال الذين عملوا من منازلهم.
    Por el contrario, el número de hombres que toman licencias para la atención de los hijos aumenta muy lentamente. UN وبالمقابل، أخذ ينمو ببطء عدد الرجال الذين أخذوا إجازات الأبوين.
    El número de hombres que se acoge a la licencia parental aumentó del 6% en 1999 a más del 22% en 2006. UN وقد ارتفع عدد الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة من 6 بالمائة في عام 1990 إلى ما يزيد عن 22 بالمائة في عام 2006.
    Ha habido una leve disminución del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial y un leve aumento del número de hombres que lo hacen. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    El número de hombres que me han mirado desde que he llegado a este barco fluvial. Open Subtitles عدد الرجال الذين تعروا أمامي منذ أن صعدت لهذا القارب
    Sin embargo, dado el elevado número de hombres que sirvieron en las fuerzas armadas, la falta de claridad sobre a quién se busca por haber cometido crímenes de guerra ha tenido graves consecuencias para la libertad de circulación. UN ولكن بالنظر إلى ضخامة عدد الرجال الذين خدموا في القوات المسلحة، فإن الغموض الذي يحيط بهوية من هم مطلوبون لارتكابهم جرائم حرب قد ترتبت عليه آثار خطيرة بالنسبة لحرية التنقل.
    No obstante, hay pruebas de que la diferencia en mortalidad y morbilidad entre hombres y mujeres se está reduciendo; ello puede deberse a que, en comparación, hay un mayor número de hombres que deja de fumar. UN بيد أن هناك دلائل على وجود فجوة في معدلات الوفيات والمراضة بين الرجال والنساء آخذة في الضيق؛ ولعل من أسباب ذلك أن عدد الرجال الذين يمتنعون عن التدخين أكبر نسبيا من عدد النساء.
    Insta al Estado parte a considerar la posibilidad de introducir la licencia de paternidad no transferible para el hombre con objeto de aumentar el número de hombres que comparten la responsabilidad del cuidado y la crianza de los hijos. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدخال إجازة والدية غير قابلة للتحويل للآباء لزيادة عدد الرجال الذين يشاركون في المسؤولية عن رعاية الأطفال وتربيتهم.
    Insta al Estado parte a considerar la posibilidad de introducir la licencia de paternidad no transferible para el hombre con objeto de aumentar el número de hombres que comparten la responsabilidad del cuidado y la crianza de los hijos. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدخال إجازة والدية غير قابلة للتحويل للآباء لزيادة عدد الرجال الذين يشاركون في المسؤولية عن رعاية الأطفال وتربيتهم.
    El número de mujeres que asisten a cursos de educación general de adultos es mayor que el de los hombres; también el número de hombres que siguen cursos de educación de adultos para el mercado laboral supera al de las mujeres. UN ويتجاوز عدد النساء عدد الرجال الذين يلتحقون بالدورات التعليمية العامة للكبار، بينما يلتحق عدد أكبر من الرجال بالدورات التعليمية للكبار المتعلقة بسوق العمل.
    Muy pocos hombres ejercen su derecho a licencia parental ampliada y, en 1998, el número de hombres que tomaron esa licencia había disminuido a menos del 50% de los que lo hicieron en 1995. UN والرجال الذين يحصلون على إجازة والدية ممتدة يشكلون قلة ضئيلة، وفي عام 1998 انخفض عدد الرجال الذين يستفيدون من هذه الإجازة إلى أقل من نصف ما كان عليه عددهم في عام 1995.
    El Comité ve con agrado que ha aumentado el número de hombres que toman licencia por paternidad, lo que indica que hay una mayor conciencia de la responsabilidad compartida de los padres. UN 298 - وترحب اللجنة بتزايد عدد الرجال الذين يقومون بإجازات أبوية، مما يشير إلى تزايد الوعي بتقاسم المسؤولية الأبوية.
    El Comité ve con agrado que ha aumentado el número de hombres que toman licencia por paternidad, lo que indica que hay una mayor conciencia de la responsabilidad compartida de los padres. UN 298 - وترحب اللجنة بتزايد عدد الرجال الذين يقومون بإجازات أبوية، مما يشير إلى تزايد الوعي بتقاسم المسؤولية الأبوية.
    El número de hombres que han solicitado la licencia por el nacimiento de un hijo aumentó en 2001 en más de un 80% respecto del año anterior, con lo que pasó a cifrarse en 22.000. UN 56- وذكرت أن عدد الآباء الذين قدموا طلبات للحصول على إجازة الأبوة قد ازداد في سنة 2001 بنسبة تزيد على 80 في المائة عن السنة التي سبقتها؛ ووصل إلى 22000 أب تقريبا.
    El número de hombres que trabajan a jornada parcial o con una semana de trabajo reducida es de aproximadamente 72.000. UN أما عدد الذكور الذين يعملون على أساس يوم عمل غير كامل، أو أسبوع عمل غير كامل، فيبلغ ٠٠٠ ٧٢ رجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more