"número de hombres y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الرجال والنساء
        
    • أعداد الرجال والنساء
        
    • عدد النساء والرجال
        
    • عدد الذكور والإناث
        
    • عدد الرجال وعدد النساء
        
    • لعدد الرجال والنساء
        
    • معلومات عن عضوية الرجال والنساء
        
    :: Aumento del número de hombres y mujeres que reciben prestaciones por enfermedad o invalidez. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    La actividad agropecuaria está disminuyendo en Europa, donde se registra una disminución del número de hombres y mujeres empleados en la agricultura. UN والزراعة في هبوط في أوروبا، نتيجة نقص عدد الرجال والنساء العاملين في الزراعة.
    número de hombres y mujeres contratados en las diversas ramas de la economía UN عدد الرجال والنساء العاملين في مختلف فروع الاقتصاد، بالآلاف
    En varios sectores profesionales, tales como enseñanza y comercialización, el número de hombres y mujeres está más o menos equilibrado. UN ويتفاوت التوازن بين أعداد الرجال والنساء في مختلف الميادين الفنية مثل التعليم والتسويق.
    Sin embargo, el Departamento de Seguridad Social no recopila datos ni información acerca del número de hombres y mujeres que acceden a este servicio. UN ولكن إدارة الضمان الاجتماعي لم تجمع أي بيانات ومعلومات تحدد كم عدد النساء والرجال المشتركين في هذه الخدمة.
    No se dispone de información sobre el número de hombres y mujeres preseleccionados para becas y bolsas de estudio a lo largo de los últimos años. UN وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين.
    Además, desea saber si existen estadísticas sobre el número de hombres y mujeres que trabajan en los sectores público y privado. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Debería aclararse por qué disminuyó el número de hombres y mujeres empleados entre 2003 y 2004. UN وينبغي تقديم إيضاحات لسبب انخفاض عدد الرجال والنساء في قوة العمل بين عامي 2003 و 2004.
    En el mismo período, se registró un gran aumento del número de hombres y mujeres que trabajaron ocasionalmente en casa. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    Desde el punto de vista del género, existe una gran disparidad entre el número de hombres y mujeres que padecen tuberculosis; los hombres representaron más de dos tercios de los nuevos casos de tuberculosis en 2008. UN ومن وجهة نظر متعلقة بنوع الجنس، هناك تباين كبير بين عدد الرجال والنساء الذين يعانون من السل، حيث مثّل الرجال ما يزيد عن ثلثي الحالات الجديدة للإصابة بالسل في عام 2008.
    Como consecuencia de las elevadas tasas de fecundidad que se registraban anteriormente en los países en desarrollo, cada vez es mayor el número de hombres y mujeres que llegan a sus años de reproducción y, en consecuencia, continuará aumentando rápidamente la necesidad de servicios de planificación de la familia en esos países. UN فنتيجة لارتفاع الخصوبة في وقت سابق في البلدان النامية يتزايد باطراد عدد الرجال والنساء الذين يبلغون سن اﻹنجاب ولذلك فإن الحاجة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة في هذه البلدان ستظل تتزايد بسرعة.
    La Comisión solicita al Gobierno que continúe suministrando información sobre las medidas específicas adoptadas para reducir las diferencias aún sustanciales que siguen existiendo en el número de hombres y mujeres que trabajan en varios sectores. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تزويدها بالمعلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة لتقليل الاختلافات الكبيرة التي لا تزال قائمة في عدد الرجال والنساء العاملين في عدة قطاعات.
    El creciente aumento del número de hombres y mujeres interesados en combinar diferentes deberes y responsabilidades plantea una serie de dificultades que preocupan gravemente a las autoridades. UN وبتزايد عدد الرجال والنساء الراغبين في الجمع بين مختلف الواجبات والمسؤوليات، تصبح صعوبات الجمع بينها مسألة مثار قلق جدي للسلطات.
    La primera se refiere al total de trabajadores brasileños de ambos sexos e indica una disminución del número de hombres y mujeres que ganan los salarios más bajos o hasta dos salarios mínimos. UN يشير الاتجاه الأول إلى العدد الإجمالي للعاملين البرازيليين، دون تفاوت بين الجنسين، ويشير إلى انخفاض عدد الرجال والنساء الذين يكسبون أدنى الرواتب، أو حتى ضعف الحد الأدنى من الأجور.
    La Sra. Šimonović solicita información sobre el nuevo programa de licencias especiales para los padres, específicamente el número de hombres y mujeres que se han acogido a él y el tipo de prestaciones que reciben. UN 56 - السيدة سيمونوفتش: طلبت الحصول على معلومات بشأن برنامج الإجازة الخاصة الجديد للوالدين، وبالتحديد عن عدد الرجال والنساء الذين ينتفعون به، وأنواع الاستحقاقات التي يحصلون عليها بموجب ذلك البرنامج.
    número de hombres y mujeres en cargos directivos por sector de actividad económica al 1º de enero de 2001 UN عدد الرجال والنساء المستخدمين في وظائف إدارية بحسب فرع النشاط الاقتصادي، في 1 كانون الثاني/ يناير 2001
    Hubo igual número de hombres y mujeres participantes. UN وكانت أعداد الرجال والنساء المشاركين متساوية.
    Todavía no se dispone de datos sobre el número de hombres y mujeres que han sido puestos bajo tutela o han sido detenidos para ser sometidos a tratamiento, como consecuencia de esas nuevas disposiciones, ni de las medidas que se hayan adoptado para su tratamiento. UN ولا تتوافر تفاصيل حتى الآن سواء عن أعداد الرجال والنساء الموضوعين تحت الوصاية أو المحتجزين للعلاج نتيجة هذه الأحكام الجديدة أو عن التدابير المادية المتخذة لعلاجهم.
    Con el nombramiento de senadores por parte del poder ejecutivo, de manera similar a lo que sucede en el Canadá, se puede contribuir en gran medida a igualar el número de hombres y mujeres en el Gobierno. UN وقالت إن تعيين الفرع التنفيذي لأعضاء في مجلس الشيوخ، على غرار ما يجري في النظام الكندي، من شأنه أيضا أن يفعل الكثير من حيث تعادل أعداد الرجال والنساء في الحكومة.
    Según el estudio, el número de hombres y mujeres que tienen educación universitaria es similar, pero son menos las mujeres que ocupan puestos de gestión o de adopción de decisiones. UN ووفقا للدراسة، يتساوى عدد النساء والرجال الحائزين على شهادة جامعية، ولكن عدد النساء اللواتي يشغلن وظيفة مدير أو وظيفة تنطوي على اتخاذ قرارات هو أقل من عدد الرجال.
    El aumento del número de hombres y mujeres en dicho mercado mediante la impartición de una educación de calidad y programas de formación profesional; UN :: زيادة عدد الذكور والإناث عن طريق توفير برامج تعليم وبرامج تدريب مهني جيدة؛
    164. El número de hombres y mujeres que han representado a la RAE de Macao en competiciones deportivas internacionales ha sido similar. UN 164 - كان عدد الرجال وعدد النساء الذين يمثلون منطقة مكاو الإدارية الخاصة في المناسبات الرياضية الدولية متماثلين.
    Aunque no sería apropiado hacer un análisis comparativo de ambos sistemas, debido a la diferencia de naturaleza y de los ciclos que utilizan, un análisis detallado del número de hombres y mujeres contratados o ascendidos durante todo el año 1994 indicaría si el nuevo sistema ofrece mayores oportunidades de mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. UN وفي حين لن يكون من المناسب إجراء تحليل قائم على المقارنة للنظامين، نظرا لاختلاف طبيعتهما ودوراتهما، فإن من شأن إجراء تحليل تفصيلي لعدد الرجال والنساء ممن جرى توظيفهم أو ترقيتهم خلال كامل عام ١٩٩٤ أن يبين ما إذا كان النظام الجديد يتيح المزيد من الفرص لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el número de hombres y mujeres que forman la Comisión, así como sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las mujeres acerca de la existencia del mecanismo. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن عضوية الرجال والنساء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك عن الإجراءات التي تم اتخاذها لتوعية النساء بوجود هذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more