"número de matrimonios" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الزيجات
        
    • عدد حالات الزواج
        
    • أعداد الزيجات
        
    • معدلات الزواج
        
    • عدد زيجات
        
    • عدد عقود الزواج
        
    • عدد حالات الطلاق
        
    • انتشار الزواج
        
    • الزواجات
        
    • نسبة الزواج
        
    • من الزيجات
        
    En 1997, el número de matrimonios por cada 1.000 habitantes fue de 6,6, mientras que en 1998 fue de 6,4, lo que indica una declinación casi constante. UN وبلغ عدد الزيجات في 1997 لكل 000 1 من السكان 6,6 زيجة، وبلغ 6.4 في عام 1998، ويعكس ذلك انخفاضا يكاد يكون ثابتا.
    La natalidad también depende en gran medida del número de matrimonios y divorcios. UN ويعتمد معدل المواليد اعتمادا شديدا على عدد الزيجات وعدد حالات الطلاق.
    En consecuencia, el Gobierno había logrado reducir el número de matrimonios de personas de entre 15 y 18 años. UN وبالتالي، تمكنت الحكومة من خفض عدد الزيجات التي تشمل من تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً.
    Ha disminuido el número de matrimonios y aumentado la convivencia. UN وقد تناقص عدد حالات الزواج وازدادت حالات المعاشرة.
    El número de matrimonios de menores en Estonia es muy bajo y la tendencia es a aplazar el matrimonio. UN وإن عدد حالات الزواج المبكر قليلة جدا في إستونيا، والاتجاه يميل إلى تأجيل الزواج.
    Otro miembro quería saber cuál era el número de matrimonios concertados por los padres. UN واستفسر عضو آخر عن عدد الزيجات التي تتم بتدبير من الوالدين.
    Como se indica en el informe anterior, el número de matrimonios ha disminuido gradualmente. UN وكما بين في التقرير السابق، حدث هبوط تدريجي في عدد الزيجات.
    Otro miembro quería saber cuál era el número de matrimonios concertados por los padres. UN واستفسر عضو آخر عن عدد الزيجات التي تتم بتدبير من الوالدين.
    A medida que descendía el número de matrimonios en ese período, aumentó gradualmente la proporción de divorcios hasta alcanzar los 560 por cada mil matrimonios en 1998. UN وبالنظر إلى أن عدد الزيجات انخفض خلال هذه الفترة، فإن عدد حالات الطلاق لكل 1000 زيجة ازداد بالتدريج وبلغ 560 بحلول عام 1998.
    La disminución del número de matrimonios es evidente. UN ويتضح جليا ما حدث من انخفاض في عدد الزيجات.
    En 2000 el número de matrimonios se redujo notablemente al tiempo que aumentaba el número de divorcios respecto de 1999. UN في عام 2000، هبط عدد الزيجات هبوطا شديدا، وفي الوقت نفسه ارتفع عدد حالات الطلاق بالمقارنة بعام 1999.
    También solicita información estadística sobre el número de matrimonios forzados, en particular los de mujeres indias o africanas. UN وطلبت أيضا إحصاءات عن عدد الزيجات القسْرية، ولاسيما الزواج من هنديات أو إفريقيات.
    293. El matrimonio sigue siendo popular en Malta y Gozo, y el número de matrimonios ha sido más bien constante durante el último decenio. UN 293- لا يزال الزواج مرغوبا فيه عموما في مالطة وغوزو، وظل عدد الزيجات أقرب إلى الثبات على مدى العقد الأخير.
    En 2000, el número de matrimonios celebrados alcanzó a 2.545, que es la cifra más alta registrada en el decenio de 1990. UN وفي عام 2000 بلغ عدد الزيجات المحتفل بها 454 2، وهو أكبر رقم سُجِّل خلال التسعينات.
    El número de matrimonios civiles también está en aumento, aunque en 2001 disminuyó. UN ويتزايد أيضا عدد الزيجات المدنية، على الرغم من تسجيل انخفاض في عددها عام 2001.
    En los últimos años, el número de matrimonios y divorcios se ha mantenido aproximadamente al mismo nivel. UN في السنوات الأخيرة، بقي عدد حالات الزواج والطلاق ثابتا تقريبا.
    número de matrimonios celebrados en Georgia UN عدد حالات الزواج في جورجيا
    Ello se debe posiblemente al aumento del número de matrimonios que no se inscriben en los registros oficiales con la finalidad de recibir las prestaciones estatales a que tienen derecho las madres solteras. UN ومع ذلك، فإنه من اﻷرجح أن يكون السبب في ذلك هو زيادة عدد حالات الزواج التي لا تُسجﱠل رسميا - وذلك بغرض الحصول على استحقاقات الدولة لﻷمهات الوحيدات.
    El Comité expresa preocupación por el gran número de matrimonios de niñas jóvenes, especialmente en las zonas rurales. UN 352- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الزواج المبكر للفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية.
    60. A medida que aumenta el número de matrimonios internacionales, aumentan los episodios de violencia doméstica, debidos a las diferencias culturales e idiomáticas entre los cónyuges. UN 60- ومع تزايد أعداد الزيجات الدولية، تتضاعف حالات العنف المنزلي بسبب الفوارق اللغوية أو الثقافية بين الزوجين.
    Además, debido al elevado número de matrimonios mixtos, apenas pueden distinguirse en su apariencia física externa de los miembros de las tribus que presuntamente los atacaron. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع معدلات الزواج المختلط يصعب التمييز بينهم من ناحية سماتهم الجسدية الخارجية عن أفراد القبائل التي يٌزعم أنهم يعتدون عليهم.
    Pregunta si existen cifras acerca del número de matrimonios de niños en las zonas rurales y si la Dependencia de Desarrollo de la Mujer Rural se ocupa de educar a los padres y tutores sobre los efectos negativos de los matrimonios precoces para las niñas. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام عن عدد زيجات الأطفال في المناطق الريفية وما إذا كانت وحدة تطوير المرأة الريفية تتخذ أي خطوات لتعريف الآباء والأوصياء بالأثر الضار لزواج الفتيات في سن مبكرة.
    El número de pedidos aceptados, o sea el número de cónyuges a quienes se permite permanecer unidos, es muy reducido en comparación con el número de matrimonios contraídos. UN فعدد الطلبات المقبولة، أي عدد اﻷزواج المسموح لهم باﻹقامة مع شركائهم منخفض جدا بالمقارنة مع عدد عقود الزواج المبرمة.
    En resumen, el número de matrimonios y el momento en que se producen varía en gran medida. UN 25 - وبمجمل القول، يتباين انتشار الزواج وتوقيته تباينا واسع النطاق.
    Hemos observado que se ha reducido el número de matrimonios precoces en los lugares en que hemos estado trabajando. UN ونحن نلاحظ انخفاض الزواجات المبكرة في الأماكن التي نفذنا تدخلاتنا فيها.
    Se observa también una reducción en el número de matrimonios precoces, la igualdad de oportunidades en materia de acceso a la educación y en materia de aprendizaje. UN ونلاحظ أيضا انخفاض نسبة الزواج المبكر، وتساوي الفرص في ما يتعلّق بالحصول على التعليم والتعلّم.
    Hemos discutido el hecho muy real de que un gran número de matrimonios no sobreviven a la pérdida de un hijo, y aún así usted pretende que la idea de que su relación esté en peligro ni siquiera se le ocurre. Open Subtitles لقد تناقشنا سابقا عن واقع حقيقى جدا ان أعداد كبيرة من الزيجات لا تدوم بوفاة احد الابناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more