"número de miembros de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوية المنظمة
        
    • عدد أعضاء المنظمة
        
    • العضوية في المنظمة
        
    • عدد أعضاء منظمة
        
    • عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة
        
    Desde 1945 el ejercicio progresivo de ese derecho ha permitido triplicar el número de miembros de la Organización. UN ومنذ عام 1945، يلاحظ أن الممارسة التدريجية لهذا الحق قد زادت عضوية المنظمة ثلاث مرات.
    La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la Organización huésped. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    Así como ha ido aumentando el número de miembros de la Organización a través de los años, también lo ha hecho el alcance de sus operaciones y responsabilidades. UN وحيث أن عضوية المنظمة ازدادت على مر السنين، فقد اتسع أيضا مدى عمليات المنظمة ومسؤولياتها.
    La última ampliación del Consejo se realizó en 1963, cuando el número de miembros de la Organización había ascendido a 113. UN وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا.
    Desde entonces, el número de miembros de la Organización ha aumentado a 191, pero el del Consejo de Seguridad sólo a 15. UN ومنذ ذلك الحين ازداد عدد أعضاء المنظمة إلى 191، ولكن لم يزد عدد أعضاء مجلس الأمن سوى إلى 15.
    Uno de los principales objetivos de la labor de las Naciones Unidas ha sido la reforma equitativa y duradera del Consejo de Seguridad, especialmente dado el aumento del número de miembros de la Organización. UN وأحد الاتجاهات الرئيسية في عمل اﻷمم المتحدة يستهدف تحقيق إصلاح منصف ودائم لمجلس اﻷمن، لا سيما في ضوء زيادة العضوية في المنظمة.
    Era importante que la cuestión del aumento de la representación en este órgano reflejara el aumento del número de miembros de la Organización. UN وينبغي أن يكون هناك اتساق بين زيادة عضوية هذه الهيئة وزيادة عضوية المنظمة.
    Asimismo, apoya las propuestas para ampliar el número de miembros de la Organización. UN ويؤيد الاتحاد الروسي أيضا اقتراح توسيع عضوية المنظمة.
    Con el aumento del número de miembros de la Organización a lo largo del último medio siglo, el Consejo es cada vez menos representativo y cada vez menos equitativo en su composición. UN ومع توسع عضوية المنظمة طوال نصف القرن الماضي، أصبح المجلس على نحو متزايد أقل تمثيلا وأكثر إجحافا في تشكيله.
    En 1997, los Estados Miembros decidieron aplicar un significativo recorte en el presupuesto, habida cuenta del descenso en el número de miembros de la Organización. UN وفي عام 1997، قررت الدول الأعضاء إجراء تخفيض كبير في الميزانية بسبب الانخفاض في عضوية المنظمة.
    Desde entonces, el número de miembros de la Organización ascendió hasta llegar a 192, lo que hace aún más pertinente abordar esta cuestión. UN وازدادت عضوية المنظمة منذ ذلك الحين لتصبح 192 بلداً، مما يجعل معالجة هذه المسألة أكثر أهمية.
    El número de miembros de la Organización aumentó hasta 30.000 en 2009, y sus operaciones se han extendido a 17 países, con especial énfasis en África Oriental. UN زادت عضوية المنظمة لتبلغ 000 30 عضو في عام 2009، إذ وسعت نطاق عملياتها لتشمل 17 بلدا، وبصفة أخص في شرق أفريقيا.
    5. No obstante, es preciso tomar en consideración también el incremento del número de miembros de la Organización, que actualmente asciende a 183 Estados. UN ٥ - بيد أنه من الضروري أن نُدخل في الحساب نمو عضوية المنظمة التي يبلغ تعدادها اﻵن ٣٨١ دولة.
    A este respecto, habría que tener en consideración además, el enorme crecimiento en número de miembros de la Organización mundial. En efecto, en 1945 las Naciones Unidas estaban constituidas por 51 países y había 11 miembros en el Consejo de Seguridad. UN ومن الضروري أيضا، في هذا الصدد، أن تؤخذ في الاعتبار الزيادة الملحوظة في عضوية المنظمة العالمية، ومن المعروف ان كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٤٥، ٥١ بلدا، وكان عدد أعضاء مجلس اﻷمن ١١ عضوا.
    Por ello, su composición debe reflejar el aumento del número de miembros de la Organización y al mismo tiempo tener en cuenta las nuevas realidades políticas resultantes de los profundos cambios ocurridos. UN ولذلك يتعين أن تتجلى في تكوين المجلس زيادة عضوية المنظمة وأن تراعى فيه أيضا حقائق الواقع السياسي الجديد التي ظهرت كنتيجة للتغييرات البالغة التأثير التي حدثت.
    Todo aumento de la mayoría con que se han aprobado dichas resoluciones no causa mucha impresión, pues se deriva en cierta medida del aumento del número de miembros de la Organización. UN وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة.
    Muchos países han obtenido su independencia nacional y se han sumado a las Naciones Unidas, elevando a 185 el número de miembros de la Organización. UN وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا.
    El orador opina que el aumento del número de miembros de la Organización se debe en buena medida a que los países y pueblos han podido ejercer el derecho a la libre determinación y a la independencia. UN وقال إن زيادة عدد أعضاء المنظمة كان، إلى حد كبير، نتيجة لممارسة البلدان والشعوب حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    Desde 1995 se han adherido a la OMC 32 países, con lo cual el número de miembros de la Organización asciende ahora a 160, siendo el Yemen el miembro más reciente. UN وقد انضم إليه اثنان وثلاثون بلداً منذ عام 1995، وبذلك يصل عدد أعضاء المنظمة إلى 160 عضواً، كان اليمن آخرهم.
    Por esta razón el Ecuador apoya una reestructuración del Consejo de Seguridad que refleje el aumento del número de miembros de la Organización y asegure una mayor claridad y transparencia en su trabajo. UN ولهذا فإن اكوادور تؤيد إصلاح مجلس اﻷمن واضعة من جانبها في الحسبان زيادة عدد أعضاء المنظمة ولغرض كفالة وجود قدر أكبر من الشفافية والكفاءة.
    Se abrigan grandes esperanzas de que el grupo consultivo oficioso encargado de la movilización de fondos conciba una estrategia que permita ampliar el número de miembros de la Organización y obtener el pago de las cuotas atrasadas. UN وثمة آمال كبيرة في أن يضع الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الأموال استراتيجية لتوسيع العضوية في المنظمة ولتأمين دفع المتأخرات.
    Ha aumentado el número de miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y algunos países en desarrollo están pasando de ser receptores a ser países donantes netos. UN وازداد عدد أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وارتقت بعض البلدان النامية من حالة البلدان المتلقية إلى حالة البلدان المانحة الصافية.
    Y ahora, como todos saben, el número de miembros de la Organización ha llegado a 185, mientras que el número de Estados Miembros del Consejo sigue siendo el mismo que hace 30 años. ¿Concuerda esto con el principio de una representación equitativa? UN واﻵن كلنا يعلم أن عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة بلغ ١٨٥ دولة، بينما ظلت عضوية مجلس اﻷمن كما هي عليه قبل أكثر من ٣٠ عاما. فهل يتسق هذا مع مبدأ التمثيل العادل؟ اﻹجابة بالطبع لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more