"número de mujeres que trabajan" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد النساء العاملات
        
    • عدد العاملات
        
    • عدد النساء اللاتي يعملن
        
    • عدد النساء اللائي يعملن
        
    • عدد النساء اللواتي يعملن
        
    • أعداد النساء العاملات
        
    • لضآلة عدد النساء
        
    Con tal fin, el ACNUR debe estudiar medidas para aumentar el número de mujeres que trabajan en los campamentos de refugiados. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمفوضية أن تنظر في اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في المخيمات.
    Sin embargo, en la práctica, si bien es muy elevado el número de mujeres que trabajan en el Gobierno, el Parlamento y otros órganos de la administración, hay menos mujeres que hombres en puestos de alto nivel. UN أما في الواقع، فعلى الرغم من أن عدد النساء العاملات في الهيئات الحكومية والبرلمانية وغيرها من الهيئات اﻹدارية عال جدا، فإن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى أقل من عدد الرجال.
    • Aumento del número de mujeres que trabajan por cuenta propia y crecimiento de organizaciones como la Red de mujeres Women into Self–Employment (WISE). UN زيادة عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص ونمو منظمات من قبيل الشبكة النسائية للعاملات لحسابهن الخاص.
    Aunque el número total de trabajadores prácticamente se ha cuadruplicado en 70 años, el número de mujeres que trabajan se ha incrementado siete veces. UN في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال.
    El número de mujeres que trabajan a jornada parcial o jornada completa varía de acuerdo con la edad. UN كما أن عدد النساء اللاتي يعملن بدوام جزئي أو دوام كلي يختلف حسب السن.
    correlación con el gran número de mujeres que trabajan en el sector de la salud y asistencia. UN ويبدو أنه يمكن ربط هذه الظاهرة بضخامة عدد النساء اللائي يعملن في قطاع الصحة والرعاية.
    Ha habido una leve disminución del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial y un leve aumento del número de hombres que lo hacen. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    número de mujeres que trabajan en explotaciones agropecuarias, según régimen de tenencia de la tierra. UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    Ha aumentado el número de mujeres que trabajan en el sistema de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes. UN وارتفع مؤخرا عدد النساء العاملات في نظام إنفاذ القانون.
    La pauta del empleo femenino está cambiando, puesto que cada vez es menor el número de mujeres que trabajan en el sector de las manufacturas. UN ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع.
    El número de mujeres que trabajan en las zonas urbanas y rurales ha ido aumentando firmemente desde 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    En los últimos años, en Suriname ha aumentado el número de mujeres que trabajan y buscan empleo. UN وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات والباحثات عن عمل في سورينام.
    Aunque el número total de trabajadores prácticamente se ha cuadruplicado en 70 años, el número de mujeres que trabajan se ha incrementado siete veces. UN وبينما تضاعف عدد العاملين بمعدل أربعة أضعاف تقريبا خلال 70 سنة، زاد عدد النساء العاملات بمعدل سبعة أضعاف.
    número de mujeres que trabajan en oficinas notariales del Estado UN عدد النساء العاملات في مكاتب العدول الحكومية
    número de mujeres que trabajan en el servicio estatal de inscripción de la población de la República de Azerbaiyán UN عدد النساء العاملات في دائرة التعيين الحكومية للخدمات السكانية في جمهورية أذربيجان
    número de mujeres que trabajan en los archivos del servicio de registros UN عدد النساء العاملات في أرشيف خدمات قلم المحكمة
    Asimismo, la información presentada en relación con el número de mujeres que trabajan en la administración pública y en la universidad es extremadamente vaga. UN زِد على ذلك، أن المعلومات المقدمة عن عدد النساء العاملات في الحكومة أو إدارة الجامعات هي في منتهى الغموض.
    El número de mujeres que trabajan en el sector público ha aumentado a lo largo de estos años. UN وقد ازداد عدد العاملات في القطاع العام في غضون عدة سنوات.
    No se dispone de estadísticas sobre el número de mujeres que trabajan menos de 20 horas semanales. UN ولا توجد إحصائيات تبين عدد النساء اللاتي يعملن أقل من 20 ساعة.
    Además, el número de mujeres que trabajan en los sistemas de justicia es mínimo. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد النساء اللائي يعملن في الأجهزة القضائية يكاد يكون لا يُذكر.
    El aumento del número de mujeres que trabajan a tiempo parcial puede ser el resultado de ese mismo proceso, aunque lo mismo ha ocurrido con la mano de obra masculina. UN وربما تكون الزيادة في عدد النساء اللواتي يعملن على أساس غير متفرغ ناتجة عن هذه العملية نفسها، وإن كان حدث نفس الشيء للذكور العاملين.
    Aumento del número de mujeres que trabajan para el Gobierno de la Asamblea de Gales UN زيادة أعداد النساء العاملات في حكومة الجمعية الوطنية في ويلز
    Sigue preocupando al Comité el bajo número de mujeres que trabajan en las universidades como profesoras adjuntas, profesoras titulares e investigadoras. UN 563- ولا تزال اللجنة يساورها القلق لضآلة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية كأساتذة ومحاضِرات أقدم وباحثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more