"número de operaciones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد عمليات حفظ
        
    • عدد بعثات حفظ
        
    • بعدد عمليات حفظ
        
    El aumento en el número de operaciones de mantenimiento de la paz y su ampliación puede resultar en pérdidas adicionales. UN وربما يسفر ازدياد عدد عمليات حفظ السلام والتوسع فيها عن مزيد من الخسائر.
    Aparte del gran aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, se están produciendo muchos cambios importantes en cuanto a la índole del mantenimiento de la paz. UN وبالاضافة الى الزيادة الكبيرة في عدد عمليات حفظ السلم، حدثت تغيرات هامــة فـي طبيعــة حفظ السلم.
    El número de operaciones de mantenimiento de la paz aumentó de 10 en 1990 a 18 en 1993 y en 1994. UN وارتفع عدد عمليات حفظ السلام من ١٠ عمليات في عام ١٩٩٠ الى ١٨ عملية في كل مـن عامـي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    El número de operaciones de mantenimiento de la paz aumentó de 10 en 1990 a 18 en 1993 y en 1994. UN وارتفع عدد عمليات حفظ السلام من ١٠ عمليات في عام ١٩٩٠ الى ١٨ عملية في كل مـن عامـي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    2.2 Si bien es probable que el número de operaciones de mantenimiento de la paz varíe en respuesta a la situación internacional, permanecerá vigente uno de los principales propósitos de las Naciones Unidas, establecido en el Artículo 1 de la Carta, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٢-٢ بينما يرجح أن يتقلب عدد بعثات حفظ السلام صعودا وهبوطا وفقا للحالة الدولية، سيظل قائما أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورتها المستمدة من المادة ١ من الميثاق، ألا وهو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    El aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años demuestra claramente la confianza de la comunidad internacional en las Naciones Unidas. UN إن ازدياد عدد عمليات حفظ السلام في السنوات اﻷخيرة يؤكد بلا ريب ثقة المجتمع الدولي باﻷمم المتحدة.
    Si bien en los últimos tiempos el número de operaciones de mantenimiento de la paz y el de sus integrantes se han reducido, el alcance de los mandatos de dichas operaciones ha mantenido su tendencia a ser más amplio. UN ولئن كان عدد عمليات حفظ السلام والمشاركين فيها قد انخفض مؤخرا، فإن نطاق ولايات هذه العمليات مستمر في الاتساع.
    Después del fin de la guerra fría ha aumentado en forma dramática el número de operaciones de mantenimiento de la paz y sus mandatos se han diversificado. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة ازداد عدد عمليات حفظ السلام التي اوفدت زيادة كبيرة وأصبحت ولاياتها متنوعة.
    Observa sin embargo que, pese a la reducción del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el Secretario General ha solicitado un aumento del 15% de los gastos con cargo a la cuenta de apoyo. UN لكنها تلاحظ أنه، بينما انخفض عدد عمليات حفظ السلام، طلب الأمين العام زيادة في نفقات حساب الدعم بنسبة 15 في المائة.
    :: Rol que el Consejo de Seguridad puede desempeñar ante el incremento del número de operaciones de mantenimiento de la paz; UN :: دور مجلس الأمن على ضوء ازدياد عدد عمليات حفظ السلام؛
    Me refiero al espectacular aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشير هنا إلى الزيادة الكبيرة في عدد عمليات حفظ السلام.
    A medida que aumenta el número de operaciones de mantenimiento de la paz, cobra mayor importancia tanto el papel de la función como el de sus protagonistas. UN ونظرا لازدياد عدد عمليات حفظ السلام فإن دور حفظ السلام وحفظة السلام يزداد أهمية.
    A medida que aumenta el número de operaciones de mantenimiento de la paz, el papel de estas actividades y del personal a cargo de ellas cobra mayor importancia. UN ونظرا لازدياد عدد عمليات حفظ السلام، فإن دور حفظ السلام وحفظة السلام يزداد أهميةً.
    El número de productos fue superior a lo previsto debido al mayor número de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقريرا ويُعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد عمليات حفظ السلام
    El número de productos fue superior a lo previsto debido al mayor número de operaciones de mantenimiento de la paz UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد عمليات حفظ السلام
    En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, que cada vez son más complejas, los países nórdicos consideran que la labor del Comité se ha hecho más vital y valiosa. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلم قد ازداد وأصبح أكثر تعقيدا، تعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي أن عمل هذه اللجنة أهم وأكثر قيمة من ذي قبل.
    Además, el aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz lleva invariablemente a un incremento sustancial de la carga financiera sobre los Miembros de las Naciones Unidas a niveles que tal vez no se puedan soportar. UN وعــلاوة على هذا فإن الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة تـؤدي بلا خلاف إلى زيــادة كبيرة في العبء المالي على أعضاء المنظمة، الذي قد يصبح أثقل مما يمكن أن يتحمله البعض.
    Habida cuenta del mayor número de operaciones de mantenimiento de la paz con que se apoya a las operaciones humanitarias, el ACNUR ha constatado la necesidad de llegar a un mejor entendimiento con las fuerzas armadas. UN ومع تزايد عدد عمليات حفظ السلام لدعم العمليات الانسانية أصبحت المفوضية تدرك ضرورة قيام تفاهم أفضل بينها وبين الجهات العسكرية.
    Posteriormente, al aumentar el número de operaciones de mantenimiento de la paz, se hizo evidente que era arbitrario financiar un puesto por mayor volumen de trabajo con cargo a una misión en particular, ya que las personas que ocupaban dichos puestos realizaban tareas para unas misiones u otras de modo intercambiable. UN واتضح فيما بعد مع زيادة عدد عمليات حفظ السلام أن تحديد وظيفة من وظائف عبء العمل الزائد باعتبارها تخص بعثة محددة أمر تعسفي، ﻷن شاغلي هذه الوظائف يقومون بمهام ﻷي عدد من البعثات على اختلافها.
    Cada vez es menor el número de operaciones de mantenimiento de la paz que se ciñen a criterios " clásicos " . UN وأخذ عدد عمليات حفظ السلام ذات المعالم " الكلاسيكية " ينخفض بإطراد.
    " 2.2 Si bien es probable que el número de operaciones de mantenimiento de la paz varíe en respuesta a la situación internacional, permanecerá vigente uno de los principales propósitos de las Naciones Unidas, establecido en el Artículo 1 de la Carta, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ٢-٢ بينما يرجح أن يتقلب عدد بعثات حفظ السلام صعودا وهبوطا وفقا للحالة الدولية، سيظل قائما أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورتها المستمدة من المادة ١ من الميثاق، ألا وهو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    6. El número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo debería guardar una relación directa con el número de operaciones de mantenimiento de la paz existentes y, en un futuro previsible, se debería evitar la financiación de puestos permanentes con cargo a la cuenta de apoyo. UN 6 - ومضى قائلا إنه ينبغي لعدد الوظائف الممولة من حساب الدعم أن يرتبط ارتباطا مباشرا بعدد عمليات حفظ السلام القائمة، كما ينبغي في المستقبل القريب تفادي تمويل وظائف دائمة من حساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more