"número de participantes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد المشاركين الذين
        
    • عدد المشتركين الذي
        
    ii) número de participantes que participan en debates para abordar los principales problemas de desarrollo UN ' 2` عدد المشاركين الذين شرعوا في مناقشات بشأن التصدي للتحديات الإنمائية الرئيسية
    Otros número de participantes que no indicaron afiliación UN عدد المشاركين الذين لم يشيروا إلى الجهات القادمين منها
    El número de participantes que se han beneficiado de la capacitación sobre estrategias de financiación integradas. UN عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم عن طريق التدريب في مجال استراتيجيات التمويل المدمج
    Debido al gran número de participantes que harán uso de la palabra durante la Reunión, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea la necesidad absoluta de mantener la puntualidad para el desarrollo ordenado de las sesiones. UN ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، ينبه المكتب أيضا الجمعية العامة الى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما.
    ii) Mayor número de participantes que reconocen haberse beneficiado de las actividades de capacitación del subprograma para mejorar su trabajo en los ámbitos de planificación del desarrollo, presupuestación y administración pública UN ' 2` زيادة عدد المشتركين الذي يقرون بأنهم استفادوا من أنشطة التدريب المقدمة في إطار البرنامج الفرعي، في النهوض بأنشطتهم الرامية إلى تطوير التخطيط والإدارة والميزنة
    Debido al gran número de participantes que harán uso de la palabra durante la Reunión, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea la necesidad absoluta de mantener la puntualidad para el desarrollo ordenado de las sesiones. UN ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، ينبه المكتب الجمعية أيضا إلى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما.
    Debido al gran número de participantes que harán uso de la palabra durante la Reunión, la Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea la necesidad absoluta de mantener la puntualidad para el desarrollo ordenado de las sesiones. UN ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، قد يود المكتب أن ينبه الجمعية الى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما.
    No obstante, la reducción de los fondos impidió que el CELADE ofreciera becas y el número de participantes que pudo aportar su propia financiación ha ido disminuyendo. UN بيد أن تخفيض الأموال حال دون تقديم المركز الديمغرافي لزمالات دراسية، وانخفض عدد المشاركين الذين تمكنوا من تأمين تمويل خاص لهم تدريجيا.
    Si no aumentan considerablemente las contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, no será posible aumentar el número de participantes que recibirá apoyo financiero para la participación. UN وما لم تزدد المساهمات في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ زيادة كبيرة، لن تتسنى زيادة عدد المشاركين الذين يحصلون على دعم مالي لكي يشاركوا.
    b) i) número de participantes que afirman que las actividades de capacitación han contribuido a robustecer su capacidad UN (ب) ' 1` عدد المشاركين الذين أكدوا أن أنشطة التدريب قد أسهمت في تعزيز قدرتهم
    Además, está previsto que aumente el número de participantes que reciben servicios de fomento de la capacidad relativos a la elaboración de mecanismos y medios pertinentes para avanzar hacia la sociedad de la información y la economía basada en el conocimiento. UN كما يتوقع حدوث زيادة في عدد المشاركين الذين يستفيدون من خدمات بناء القدرات في مجال إنشاء الآليات والوسائل ذات الصلة للانتقال نحو مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة.
    ii) Mayor número de participantes que reconocen haberse beneficiado de las actividades de capacitación del subprograma para mejorar su trabajo en los ámbitos de planificación del desarrollo, presupuestación y administración pública UN ' 2` زيادة عدد المشاركين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من الأنشطة التدريبية لهذا البرنامج الفرعي في تحسين عملهم المتعلق بتخطيط التنمية، والإدارة العامة والميزنة
    d) El número de actividades con participación de los grupos principales y el número de participantes que hayan asistido a las sesiones de la Comisión y que hayan contribuido a la labor de la Comisión UN (د) عدد الأنشطة الشاملة للفئات الرئيسية، عدد المشاركين الذين يحضرون دورات اللجنة، للمساهمة، في أعمال اللجنة
    b) número de participantes que confirman la importancia de los conocimientos transmitidos para la modificación de las políticas nacionales UN (ب) عدد المشاركين الذين أكدوا أهمية المعرفة المنقولة في تغيير السياسات الوطنية
    a) i) Mayor número de participantes que consideran útiles las reuniones y foros organizados por el subprograma UN (أ) ' 1` زيادة عدد المشاركين الذين يعتبرون الاجتماعات والمنتديات المنظمة في إطار البرنامج الفرعي مفيدة
    a) i) Mayor número de participantes que consideran útiles las reuniones y foros organizados por el subprograma UN (أ) ' 1` زيادة عدد المشاركين الذين يعتبرون الاجتماعات والمنتديات المنظمة في إطار البرنامج الفرعي مفيدة
    a) i) Mayor número de participantes que consideran útiles las reuniones y foros organizados por el subprograma UN (أ) ' 1` زيادة عدد المشاركين الذين يُقَيِّمون الاجتماعات والمنتديات المنظمة في إطار البرنامج الفرعي بأنها " مفيدة "
    Si bien el número de participantes que no presenta sus declaraciones aumentó entre 2006, cuando el sistema se llevaba utilizando papel, y 2007, cuando se transformó en un sistema totalmente electrónico, el número se redujo nuevamente en el ciclo de presentación de 2008. UN 39 - وأشار إلى أنه رغم أن عدد المشاركين الذين لم يقدموا إقراراتهم قد ازداد فيما بين عام 2006، عندما كان النظام يعتمد على الأسلوب الورقي، وعام 2007، عندما أصبح الكترونيا تماما، فإن العدد عاد إلى الانخفاض في دورة تقديم الإقرارات عام 2008.
    a) Mayor número de participantes que, tras haber recibido capacitación, se encuentran en condiciones de contribuir a la formulación y aplicación de políticas sociales UN (أ) زيادة عدد المشاركين الذين تلقوا تدريبا وباستطاعتهم أن يسهموا في وضع سياسات اجتماعية وتنفيذها الفترة 2008-2009: 250 مشاركا
    ii) Mayor número de participantes que reconocen haberse beneficiado de las actividades de capacitación del subprograma para mejorar su trabajo en los ámbitos de planificación del desarrollo, presupuestación y administración pública UN ' 2` زيادة عدد المشتركين الذي يقرون بأنهم استفادوا من أنشطة التدريب المقدمة في إطار البرنامج الفرعي، في النهوض بأنشطتهم الرامية إلى تطوير التخطيط والإدارة والميزنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more