"número de propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد مقترحات
        
    • عدد المقترحات
        
    • عدد الاقتراحات
        
    • عدد التعيينات
        
    • عدد تعيينات
        
    • عدد من مقترحات
        
    número de propuestas de proyectos (regionales, nacionales y totales) por esferas del programa y por grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo UN عدد مقترحات المشاريع حسب المجالات البرنامجية وحسب مجموعات الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Los resultados se miden a través del número de propuestas de proyectos que se han presentado para su financiación a las diversas organizaciones financieras y han recibido una respuesta favorable. UN ويقاس الأداء من خلال عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح لمختلف المنظمات المالية للحصول على التمويل.
    Cuando finalice el próximo ciclo de presentación de informes podrá determinarse con mayor claridad si ha aumentado el número de propuestas de proyectos presentados que han recibido una respuesta favorable. UN وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح.
    Hasta ahora, el número de propuestas sobre la reforma ha sido muy grande. UN إن عدد المقترحات المقدمة من أجل اﻹصلاح حتى اﻵن كبير جدا.
    Medidas de la ejecución: número de propuestas UN مقاييس الأداء: عدد المقترحات المتعلقة بالسياسات
    Para ser pragmáticos, había que evitar toda reforma de la Convención y limitar a una o dos el número de propuestas concretas basadas en iniciativas existentes. UN ولكي نكون عمليين فلا بد من تفادي أي اصلاح للاتفاقية وحصر عدد الاقتراحات الملموسة، التي تستند إلى مبادرات قائمة، في اقتراح أو اقتراحين.
    Esto debería dar lugar a un mayor número de propuestas de proyectos en los próximos años. UN وينبغي أن يُفضي هذا الأمر إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع في الأعوام المقبلة.
    número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS que han recibido una respuesta favorable para su financiación a instituciones, mecanismos y fondos financieros internacionales, incluido el FMAM. UN عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح لتمويل المؤسسات المالية الدولية، والتسهيلات والتمويل، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية.
    ii) Aumento del número de propuestas normativas presentadas por las instituciones de apoyo al comercio a las autoridades competentes con el apoyo del CCI UN ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات المقدمة من مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة، نتيجـة للدعم المقدم من مركز التجارة الدوليـة
    Los esfuerzos desplegados por las Partes deberán medirse directamente y podrían reflejarse en el número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS presentadas para su financiación a instituciones, servicios y fondos financieros. UN وتقاس الجهود التي تبذلها الأطراف بشكل مباشر ويمكن أن تنعكس في عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف المعروضة على المؤسسات والمرافق والصناديق المالية لغرض تمويلها.
    ii) Mayor número de propuestas de política que entrañan apoyo del CCI presentadas por las instituciones de apoyo técnico a las autoridades competentes UN ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات العامة التي تنطوي على دعم مقدم من مركز التجارة الدولية والتي قدمتها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة
    número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS que se han presentado para su financiación a instituciones, mecanismos y fondos financieros internacionales, incluido el FMAM, y han recibido una respuesta favorable. UN عدد مقترحات المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والمقدمة بنجاح للحصول على تمويل من المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un aumento constante del número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS que se presentan para su financiación y reciben una respuesta favorable. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح بخصوص مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    número de propuestas de proyectos relacionadas con la DDTS que han recibido una respuesta favorable para su financiación a instituciones, mecanismos y fondos financieros internacionales, incluido el FMAM. UN عدد مقترحات المشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح للمؤسسات المالية الدولية والمرافق والصناديق لتمويلها، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية.
    Algunas delegaciones sugirieron que, habida cuenta del número de propuestas que tenía ante sí el Comité, era preferible que éste centrara su labor en esas propuestas. UN ورأت بعض الوفود أنه من اﻷفضل، في ضوء عدد المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، تركيز عمل اللجنة على هذه المقترحات.
    ii) número de propuestas que está considerando el Comité parlamentario especial sobre la Constitución UN ' 2` عدد المقترحات التي تنظر فيها اللجنة المخصصة عبر البرلمانية المعنية بالدستور
    ii) Mayor número de propuestas normativas presentadas por las instituciones de apoyo al comercio a las autoridades competentes con el apoyo del CCI UN ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة إلى السلطات المختصة، والتي تتضمن دعم المركز
    Contar y sumar el número de propuestas presentadas que se aprobaron para su financiación. UN احسب واجمع عدد المقترحات المقدمة والتي تمت الموافقة على تمويلها.
    Dado el número de propuestas que figuran en el informe, los presidentes observaron que no estarían en condiciones de discutir en detalle cada una de ellas durante su reunión actual. UN 11 - وفي ضوء عدد الاقتراحات الواردة في التقرير، لاحظ الرؤساء أنهم لن يكونوا في وضع يتيح لهم مناقشة كل اقتراح منها بالتفصيل أثناء اجتماعهم الحالي.
    El número de propuestas disminuyó de 116 en 2003 a 5 en 2013. UN وقد انخفض عدد التعيينات من 116 في 2003 إلى 5 في عام 2013.
    El representante de los Estados Unidos de América señaló a la atención los avances realizados en la reducción del número de propuestas de exenciones para usos críticos para el metilbromuro. UN 32 - ووجه ممثل الولايات المتحدة الانتباه إلى التقدّم المحرز في خفض عدد تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Allí donde tuvo que atender a un cierto número de propuestas irreconciliables sobre la redacción, seleccionó, por lo general, la opción que parecía ser la más sencilla y la más neutra, partiendo de la base de que las propuestas más detalladas o de mayor repercusión tenían menos posibilidades de ser consensuadas. UN وفي الحالات التي وجد فيها عدد من مقترحات الصياغة المتنافسة، فقد نحت الرئيسة نحو اختيار البديل الأبسط والأكثر حيادية على افتراض أن المقترحات الأكثر تفصيلاً والأوسع نطاقاً هي الأقل قدرة على اجتذاب توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more