A raíz de la reducción del número de puestos de contratación internacional de 162 a 140, se economizaron 496.800 dólares. | UN | وتحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٤٩٦ دولار نتيجة لتخفيض عدد الوظائف الدولية من ١٦٢ إلى ١٤٠ وظيفة. |
Debe considerarse la posibilidad de aumentar el número de puestos de contratación internacional en el Tribunal. | UN | ويجب النظر في زيادة عدد الوظائف الدولية بالمحكمة. |
Como resultado, en su presupuesto para 2008 la UNAMA pedirá un aumento del número de puestos de contratación internacional en las oficinas regionales y provinciales. | UN | ونتيجة لذلك، سوف تطلب البعثة زيادة في عدد الوظائف الدولية للمكاتب على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات في ميزانيتها لعام 2008. |
La reducción y reconfiguración de los contingentes militares entrañó una reducción del número de puestos de contratación internacional de los 145 que constituían la dotación máxima autorizada en diciembre de 2002 a 124 en enero de 2003. | UN | 10 - وإن خفض حجم الوحدات العسكرية وإعادة تشكيلها يستلزم خفض عدد الوظائف الدولية من أعلى مستوى لها وقوامه المأذون به 145 في كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 124 بحلول كانون الثاني/يناير 2003. |
Las necesidades son menores debido a la reducción del número de puestos de contratación internacional a 336 en julio de 2004, 331 al 31 de diciembre de 2004, y 178 en la etapa de liquidación comprendida entre enero y marzo de 2005. | UN | 17 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض عدد وظائف الموظفين الدوليين إلى 336 في تموز/يوليه 2004، وإلى 331 بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى 178 لمرحلة التصفية الواقعة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2005. |
23. La reducción de las necesidades se debe a la reducción del número de puestos de contratación internacional a 360 al 31 de julio de 2005, a 258 para el 31 de diciembre de 2005, a 140 para el 31 de marzo de 2006 y 119 para el 30 de junio de 2006. | UN | 23 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض عدد وظائف الموظفين الدوليين إلى 260 في 31 تموز/يوليه 2005، وإلى 258 بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى 140 بحلول 31 آذار/مارس 2006 وإلى 119 بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |
Diez funcionarios nacionales toman parte satisfactoriamente en un programa de orientación para asumir mayores responsabilidades a medida que se reduzca el número de puestos de contratación internacional | UN | إكمال 10 موظفين وطنيين بنجاح لبرنامج توجيهي استعدادا لتحمل مسؤوليات أعلى حيث أن أقسام البعثة تقوم بتخفيض عدد الوظائف الدولية |
Debiera considerarse la posibilidad de aumentar el número de puestos de contratación internacional en el Tribunal (CS96/191/010). | UN | ويجب النظر في زيادة عدد الوظائف الدولية بالمحكمة. (CS96/191/010). |
El número de puestos de contratación internacional se había reducido a 1.227 al comenzar el actual ejercicio económico y se reducirá nuevamente a 1.112 para el 31 de marzo de 2003. | UN | وخفض عدد الوظائف الدولية إلى 227 1 في بداية الفترة الحالية وسوف يخضع لمزيد من التخفيض حتى يصل إلى 112 1 بحلول 31 آذار/مارس 2003. |
f) número de puestos de contratación internacional presupuestados | UN | (و) عدد الوظائف الدولية في الميزانية المقررة |
m) número de puestos de contratación internacional presupuestados | UN | (م) عدد الوظائف الدولية في الميزانية المقررة |
4.1.22 Diez funcionarios nacionales toman parte satisfactoriamente en un programa de orientación para asumir mayores responsabilidades a medida que se reduzca el número de puestos de contratación internacional | UN | 4-1-22 إكمال 10 موظفين وطنيين بنجاح لبرنامج توجيهي استعدادا لتحمل مسؤوليات أعلى حيث أن أقسام البعثة تقوم بتخفيض عدد الوظائف الدولية |
Funcionarios de contratación internacional La reducción de las necesidades se debe principalmente a las suspensión de las actividades de la Comisión de Identificación que ha conducido a la disminución del número de puestos de contratación internacional presupuestados, de 184 en 2003/2004 a 143 en 2004/2005. | UN | 10 - يعـزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، الذي أدى إلى انخفاض في عدد الوظائف الدولية المدرجة في الميزانية من 184 وظيفة في الفترة 2003/2004 إلى 143 وظيفة في الفترة 2004/2005. |
b) Reducción del número de puestos de contratación internacional para alinear mejor a la MINURSO con las prácticas relativas a los niveles de personal de otras operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | (ب) خفض عدد الوظائف الدولية لزيادة مواءمة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مع الممارسات المتعلقة بملاك الموظفين في بعثات حفظ السلام الأخرى؛ |
Se prevé que la nacionalización de los puestos ya existentes del Servicio Móvil y los criterios para proponer puestos nuevos en el futuro propiciarán una mayor eficiencia debido a que se reducirá el número de puestos de contratación internacional en las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que a su vez disminuirá los gastos de personal y el volumen de trabajo relacionado con la contratación y administración del personal internacional. | UN | ويتوقع أن يسفر تحويل الوظائف الحالية من فئة الخدمات الميدانية إلى وظائف وطنية، ووضع معايير لاقتراح وظائف جديدة في المستقبل، عن مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال خفض عدد الوظائف الدولية في عمليات حفظ السلام، وأن يؤدي ذلك إلى خفض تكاليف الموظفين وتخفيف عبء العمل المرتبط بالاستقدام وإدارة شؤون الموظفين الدوليين. |
El Brasil observa la disminución del 4,6% en el proyecto de presupuesto de la Misión para 2011/12, en relación con el presupuesto de 2010/11, en parte como resultado de una reducción en el número de puestos de contratación internacional para compensar el costo de la armonización de las condiciones de servicio de conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General. | UN | 51 - وخلص إلى ملاحظة ما تم من خفض بنسبة 4.6 في المائة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2011-2012 بالمقارنة مع بعثة الفترة 2010-2011. ويأتي هذا جزئياً نتيجة خفض في عدد وظائف الموظفين الدوليين للتعويض عن تكاليف تحقيق الاتساق في ظروف الخدمة عملاً بقرار الجمعية العامة 65/248. |