"número de puestos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الوظائف التي
        
    • عدد المقاعد التي
        
    • عدد الوظائف المقترح
        
    • عدد المقاعد المخصصة
        
    • بعدد الوظائف التي
        
    • عدد الوظائف المقرر
        
    • عددهم عدد المقاعد المقرر
        
    • عدد المقاعد الواجب
        
    En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    Desearía recibir información por escrito sobre el número de puestos que se prevé suprimir mediante medidas de esa índole. UN وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير.
    Ese objetivo se hubiera podido lograr simplemente reduciendo el número de puestos que el Secretario General propone suprimir. UN وكان يمكن تحقيق ذلك الهدف بمجرد تخفيض عدد الوظائف التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها.
    Me permito informar a la Asamblea de que aquellos candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban la mayor cantidad de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين، الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي ينبغي شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وأغلبية الثلثين من الأعضاء الحاضرين والمصوتين، سوف يعتبرون منتخبين.
    La Comisión observa que se ha reducido el número de puestos que se propone suprimir. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضاً في عدد الوظائف المقترح إلغاؤها.
    Para cada región, toda cédula de votación que contenga más nombres que el número de puestos que se le han asignado será declarada nula. UN وبطاقات الاقتراع التي تتضمن عددا من أسماء الدول من منطقة معنية يزيد على عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة ستعتبر باطلة.
    El DOMP explicó también que el número de funcionarios dispuestos a aceptar misiones difíciles y peligrosas no correspondía al número de puestos que era necesario llenar. UN وأوضحت اﻹدارة أيضا أن عدد الموظفين الذين يرغبون في السفر في بعثات تتسم بالمشقة والمخاطرة لا يضاهي عدد الوظائف التي يتعين شغلها.
    Corresponde al Departamento decidir el número de puestos que desea reasignar. UN وعلى الإدارة أن تقرر عدد الوظائف التي ترغب في إعادة توزيعها.
    La Comisión señala que, cuando lleguen a su término estas investigaciones, se reducirá también el número de puestos del Tribunal, lo cual compensará hasta cierto punto el aumento del número de puestos que se requieren en relación con los magistrados ad lítem. UN وتشير اللجنة إلى أن إنجاز التحقيقات يعني إجراء تخفيض فوري في عدد الوظائف في المحكمــة، يقــابل إلى حد ما الزيادة الطارئة في عدد الوظائف التي يستدعيها استخدام القضاة المخصصين.
    De conformidad con la decisión de la Asamblea, se indica el número de puestos que se han justificado en el cuadro de recursos humanos necesarios para cada oficina en el ejercicio económico de 2004/2005. UN ووفقا لقرار الجمعية، يرد عدد الوظائف التي أعيد تبريرها للفترة 2004/2005 في جدول الاحتياجات من الموارد البشرية لكل مكتب.
    A ese respecto, las necesidades conexas se reflejarían en el contexto de los proyectos de presupuesto para los años que irían de 2008 a 2010 y teniendo en consideración el número de puestos que se proponga eliminar en dichos años. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات.
    En cuanto a la reforma del Departamento de Asuntos Políticos, sugirió que las Naciones Unidas examinaran los objetivos fundamentales del proceso de reestructuración de ese Departamento, en lugar de centrarse en el número de puestos que se crearían. UN وفيما يتعلق بإصلاح إدارة الشؤون السياسية، اقترح أن على الأمم المتحدة أن تنظر إلى الأهداف النهائية لعملية إعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية بدلا من التركيز على عدد الوظائف التي ينبغي إنشاؤها.
    No obstante, el retraso en el examen del informe hace preciso revisar esas necesidades adicionales de recursos en función del número de puestos que realmente se aprobaron y su fecha efectiva. UN بيد أن الحاجة ستدعو إلى تنقيح تلك الاحتياجات الإضافية إلى الموارد، بسبب تأخر النظر في التقرير، استنادا إلى عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها بالفعل وتاريخ تفعيلها.
    105. En el gráfico siguiente se ilustran el número de puestos que fueron aprobados en los diversos planes de gestión del MDL y los progresos realizados al llenar las correspondientes vacantes. UN 105- ويبين الشكل أدناه عدد الوظائف التي كانت اعتمدت في مختلف خطط إدارة الآلية والتقدم المحرز في ملئها.
    A la luz de la reducción constante de la dotación de personal civil de la Operación, la Comisión considera que, en lugar de aumentar, el número de puestos que esta aporta al Centro Regional de Servicios de Entebbe debe reducirse proporcionalmente. UN وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته.
    La Comisión Consultiva advierte que aunque los recursos extrapresupuestarios para 1996-1997 se han reducido, el número de puestos que han de financiarse con estos recursos no ha variado. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه رغم انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن عدد الوظائف التي ستمول من هذه الموارد ظل كما هو دون تغيير.
    3. Respecto de la contratación de los candidatos que aprueban los concursos, se han concertado compromisos con los Estados Miembros participantes con respecto al número de puestos que se llenará mediante los concursos. UN ٣ - وفيما يخص توظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، يلاحظ أن ثمة التزامات للدول اﻷعضاء بشأن عدد الوظائف التي ستشغل عن طريق الامتحانات.
    Deseo informar a la Asamblea de que quedarán elegidos los candidatos cuyo número no exceda el número de puestos que deben cubrirse, que reciban el mayor número de votos y obtengan la mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، وبحيث لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، سيُعتبرون فائزين في الانتخابات.
    Me permito informar a la Asamblea de que los candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban el mayor número de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de entre los miembros presentes y votantes, serán declarados elegidos. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، هم وحدهم الذين سيعلن فوزهم.
    A esas delegaciones les preocupaba también el número de puestos que se había previsto eliminar y los efectos adversos que este hecho podría tener sobre la capacidad de la CEPAL para ejecutar su programa de trabajo. UN كما أعربت هذه الوفود عن قلقها إزاء عدد الوظائف المقترح إلغاؤها وما قد يكون لذلك من أثر سلبي في قدرة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها.
    Toda cédula de votación que contenga más nombres de la región correspondiente que el número de puestos que le haya sido asignado será declarada nula. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من اﻷسماء من المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لها سوف تعتبر باطلة.
    Pregunta qué quiere decir la última frase del párrafo 4 y, en particular, si la Secretaría prevé que los presupuestos por programas aprobados después del año 2003 incluirán nuevos recursos en la sección 34, y cuáles son las proyecciones de la Secretaría respecto del número de puestos que habrá que eliminar para alcanzar la cifra proyectada. UN وسألت عن المقصود بالجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وبصورة خاصة عما إذا كانت اﻷمانة تعتبر أن الميزانيات البرنامجية التي ستقرر بعد عام ٢٠٠٣ ستتضمن موارد جديدة في إطار الباب ٣٤، وما هي تنبؤات اﻷمانة فيما يتعلق بعدد الوظائف التي قد يلزم إلغاؤها توصلا إلى تحقيق العدد المسقط.
    número de puestos que se transferirán al Centro Regional de Servicios en 2013/14 UN عدد الوظائف المقرر نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Deseo informar a la Asamblea de que quedarán elegidos los candidatos cuyo número no exceda del número de puestos que deben cubrirse, que reciban el mayor número de votos y obtengan la mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأن المرشحين الذين يحصلون على أغلبية ثلثي الأصوات وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعلن انتخابهم، على ألا يتجاوز عددهم عدد المقاعد المقرر شغلها.
    Habida cuenta de que el número de candidatos de los cinco grupos regionales es igual o inferior al número de puestos que hay que cubrir en cada grupo, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea declarar elegidos a esos candidatos para un mandato de seis años a partir del 21 de junio de 2010? UN بما أن إن عدد المرشحين من المجموعات الإقليمية الخمس إما يساوي عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل واحدة من تلك المجموعات أو أقل منها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعلان انتخاب هؤلاء المرشحين لمدة ست سنوات اعتبارا من 21 حزيران/يونيه 2010؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more