"número de solicitudes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد طلبات
        
    • عدد الطلبات المقدمة من
        
    • عدد الطلبات الواردة من
        
    • عدد الطلبات على
        
    • عدد الطلبات المقدمة للحصول على
        
    • عدد الطلبات التي
        
    • عدد من طلبات
        
    • بعدد طلبات
        
    • عدد الطلبات المتعلقة
        
    • موجزا عدديا عن طلبات
        
    • أعداد طلبات
        
    • عدد الطلبات المقدمة إلى
        
    • عدد الطلبات المقدمة للاستفادة
        
    • عدد الطلبات بإجراء
        
    • عدد الطلبات للحصول على
        
    El número de solicitudes de reuniones informativas (70) estuvo ligeramente por debajo de las recibidas en el bienio anterior. UN وانخفض عدد طلبات عقد الإحاطات انخفاضاً طفيفاً عن مستوى فترة السنتين الأخيرة ليصل إلى 70 طلباً.
    El número de solicitudes de asistencia excede lo previsto en el presupuesto. UN وكان عدد طلبات المساعدة أكبر مما كان متوقعا في الميزانية.
    número de solicitudes de servicio atendidas UN عدد طلبات الخدمات التي تم الاستجابة إليها
    Observando el elevado número de solicitudes de asistencia electoral formuladas por Estados Miembros, UN وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية،
    El número de solicitudes de corrección de las actas formuladas por los oradores se ha mantenido en el nivel normal. UN وظل عدد الطلبات الواردة من المتكلمين لتصحيح المحاضر ضمن المستوى الاعتيادي.
    En vista del aumento del número de solicitudes de investigación, es preciso reforzar el personal de la Dependencia. UN 97 - ونظرا للزيادة الحاصلة في عدد الطلبات على البحث، فإنه من المطلوب تعزيز الوحدة.
    En todo caso, y a pesar de que la campaña no obedecía al propósito de aumentar el número de inscritos, en su curso el número de solicitudes de inscripción aumentó más de tres veces. UN غير أنه مع كون الحملة لم تهدف إلى زيادة التسجيل، فقد تضاعف عدد طلبات التسجيل أثناء الحملة أكثر من ثلاثة أضعاف.
    número de solicitudes de servicio atendidas UN عدد طلبات الخدمات التي تم الاستجابة إليها
    Solamente en Europa, el número de solicitudes de asilo aumentó de 67.000 en 1983 a más de medio millón en 1991. UN وفي أوروبا بمفردها، زاد عدد طلبات اللجوء من ٠٠٠ ٦٧ طلب في عام ١٩٨٣ إلى ما يربو على المليون طلب في عام ١٩٩١.
    En los Estados Unidos de América, el número de solicitudes de asilo ha aumentado considerablemente desde 1985. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ازداد عدد طلبات اللجوء زيادة ملحوظة منذ عام ١٩٨٥.
    Se ha duplicado el número de solicitudes de ingreso al Instituto de Relaciones Internacionales. UN وقد تضاعف عدد طلبات الالتحاق بمعهد العلاقات الدولية.
    • Mejora de la puntualidad con que se presentan los informes mediante la reducción del número de solicitudes de información especial enviadas a los administradores UN ● تعزيز حسن التوقيت في اﻹبلاغ، بما يقلل عدد طلبات تقديم تقارير مخصصة للمديرين.
    La Mesa sugirió que se agilizara la presentación de informes, se limitara el número de solicitudes de informes, se ejerciera moderación en lo referente a declaraciones repetitivas de principios o argumentos, y se fomentara la adopción de medidas eficaces. UN واقترح المكتسب تبسيط إجراءات اﻹبلاغ. وتقليل عدد طلبات التقارير، وممارسة التحكم في تكرار بيانات المبادئ والحجج.
    Las cifras más fiables son las proporcionadas por el CICR, que se basan en el número de solicitudes de búsqueda de personas que ha recibido. UN واﻷرقام اﻷجدر بالثقة هي تلك التي تقدمها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، استنادا إلى عدد طلبات التتبع التي تلقتها.
    Si bien ha sido difícil determinar el número de solicitudes de regreso que se han presentado, parece que oscila entre 25.000 y 34.000. UN ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب.
    El orador expresa preocupación por el gran aumento que desde 1995 ha habido en el número de solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    ii) Un aumento del número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para desarrollar programas de recolección y destrucción de armas. UN `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة
    iii) Aumento del número de solicitudes de proyectos experimentales ejecutados en el marco del Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones UN `3 ' زيادة في عدد الطلبات على المشاريع التجريبية المنفذة في إطار البرنامج القائم على التصدير للحد من الفقر
    Para mediados de marzo de 2001, el número de solicitudes de asistencia del Mecanismo Mundial había alcanzado la cifra de 32. UN واعتباراً من منتصف آذار/مارس 2001 زاد عدد الطلبات المقدمة للحصول على دعم من الآلية العالمية إلى 32 طلباً.
    Mayor número de solicitudes de datos recibidas por la ONUDI de usuarios internacionales. UN :: ازدياد عدد الطلبات التي تتلقاها اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على البيانات.
    Al igual que en años anteriores, el mayor número de solicitudes de asilo la presentaron los zimbabwenses. UN وعلى غرار السنوات السابقة، ورد أكبر عدد من طلبات اللجوء من مواطني زمبابوي.
    Se pidieron también aclaraciones sobre el número de solicitudes de asistencia y sobre las aportaciones y el asesoramiento sustantivo proporcionados por la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa. UN كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل.
    Desde que se puso en marcha el Programa de Centros de Comercio en 1994, el número de solicitudes de asistencia para el establecimiento y funcionamiento de esos Centros ha crecido de manera exponencial. UN منذ تدشين برنامج النقاط التجارية في عام ١٩٩٤، حدث تزايد مطرد في عدد الطلبات المتعلقة بتقديم المساعدة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    El Comité Especial pide al Secretario General que incluya en su informe anual el número de solicitudes de información y de respuestas. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    Además de disminuir el número de solicitudes de asilo se redujo el número de solicitantes de asilo que obtuvieron el estatuto de refugiado en virtud del Convenio de 1951 y de los que fueron autorizados a permanecer por razones humanitarias especiales o bajo protección temporal. UN وباﻹضافة إلى انخفاض أعداد طلبات اللجوء، انخفض أيضا عدد ملتمسي اللجوء الذين منحوا مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٩٥١، وملتمسي اللجوء الذين سمح لهم بالبقاء ﻷسباب انسانية أو في إطار الحماية المؤقتة.
    a. Aumento del número de solicitudes de servicios de asesoramiento del FNUDC UN 3-1-2-أ زيادة في عدد الطلبات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للحصول على خدماته الاستشارية.
    ii) Aumento del número de solicitudes de expertos para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    En los últimos años, esa Dependencia no ha contado con la plantilla necesaria para preparar por escrito una revisión sustantiva antes de que se presentara la apelación, a causa no sólo del gran número de solicitudes de revisión sino también del aumento considerable del número de apelaciones, y especialmente de casos disciplinarios, de los que también se ocupa esa Dependencia. UN ولم يتوافر لوحدة استعراض الاجراءات اﻹدارية، على مدى اﻷعوام اﻷخيرة، ما يكفي من الموظفين ﻹعداد استعراض موضوعي مكتوب قبل تقديم الطعن، ويرجع ذلك الى زيادة عدد الطلبات بإجراء استعراضات فحسب وكذلك الى الزيادة الكبيرة في عدد الطعون ولا سيما الحالات التأديبية التي تتولاها هذه الوحدة أيضا.
    :: Aumento del número de solicitudes de reuniones informativas acerca de la Corte UN :: ازدياد عدد الطلبات للحصول على جلسات المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more