Actualmente se han automatizado muchos otros aspectos del proceso de documentación y, en consecuencia, el número de usuarios de esos productos ha aumentado considerablemente. | UN | وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة. |
Por ejemplo, el número de usuarios de Internet en todo el mundo llegó a los 591 millones en 2002, lo que representa un 20% de crecimiento con relación a 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001. |
De hecho, por número de usuarios de Internet, China ocupa el segundo lugar mundial, después de los Estados Unidos. | UN | والصين هي في الواقع ثاني بلد بعد الولايات المتحدة الأمريكية من حيث عدد مستخدمي الإنترنت في العالم. |
Se procurará incrementar especialmente el número de usuarios de la aplicación del WIS en todas las regiones del mundo. | UN | وستبذل جهود موجهة خصيصا الى زيادة عدد مستعملي نظام المعلومات المعني بالمرأة في جميع مناطق العالم. |
El número de usuarios de los servicios de planificación de la familia se incrementó en un 4,9% durante el período del que se informa, con lo que el total de mujeres que utilizaron métodos anticonceptivos modernos ascendió a 98.723. | UN | وزاد عدد المستفيدين من تنظيم الأسرة بنسبة 4.9 في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن طرق من الحمل الحديثة 723 98 امرأة. |
Desde la privatización del sector de las telecomunicaciones en Ghana, el número de usuarios de teléfonos móviles ha aumentado considerablemente en los últimos cinco años. | UN | ففي أعقاب خصخصة قطاع الاتصالات في غانا، سجل عدد مستخدمي الهواتف النقالة زيادة كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة. |
El número de usuarios de Internet en el mundo aumentó exponencialmente durante el último decenio hasta exceder, para finales de su 2005, 1.000 millones de personas. | UN | إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة. |
El número de usuarios de Internet en el mundo ha aumentado en forma exponencial en el último decenio, y hacia fines de 2005 era de más de 1.000 millones de personas. | UN | وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005. |
De todos modos, aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | ولكن، على الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ ما زال متدنياً وغير متجانس للغاية. |
68. Aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | 68- وعلى الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ لم يزل متدنياً للغاية. |
ii) Mayor número de usuarios de la red basada en la web creada como parte del proyecto | UN | ' 2` زيادة عدد مستخدمي الشبكة التي أنشئت على الإنترنت في إطار المشروع |
El número de usuarios de Internet es de 18.220.000, el 21,4% de la población. | UN | ويبلغ عدد مستخدمي شبكة الإنترنت 18.22 مليون شخص، مما يمثل نسبة 21.4 من مجموع السكان. |
El número de usuarios de Internet ha experimentado un pronunciado aumento, pasando de 12.000 usuarios en 1996 a 1,5 millones en 2010. | UN | وقد سجل عدد مستخدمي الانترنت زيادة هائلة من 000 12 مستخدم في عام 1996 إلى 1.5 مليون مستخدم في عام 2010. |
En el Líbano, el número de usuarios de sus servicios se ha cuadruplicado en apenas dos años. | UN | وأشار إلى أن عدد مستخدمي خدمات البرنامج في لبنان تضاعف أربع مرات خلال عامين فقط. |
El número de usuarios de Internet ha superado los 500 millones; | UN | وقد تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت 500 مليون شخص؛ |
De igual manera, el número de usuarios de Internet se ha duplicado desde 2005 y llega actualmente a un total de 2.300 millones de personas. | UN | وبالمثل، تضاعف عدد مستخدمي الإنترنت منذ عام 2005، وهو يبلغ حاليا ما مجموع 3ر2 بلايين نسمة. |
En la capital y en los velayats (provincias) del país se han abierto cibercafés de uso público. Cada año aumenta el número de usuarios de Internet. | UN | وقد فُتحت في العاصمة والمقاطعات مقاهي إنترنت لاستقبال الجمهور، ويتنامى عدد مستخدمي الإنترنت سنوياً. |
En un mundo cada vez más globalizado, aumenta constantemente el número de usuarios de datos uniformes y comparables entre países. | UN | وفي العالم الذي تتزايد عولمته يزداد باطراد عدد مستعملي البيانات المتوافقة والمقارنة المشتركة بين البلدان. |
ii) número de usuarios de la base de datos internacional sobre la legislación nacional contra el blanqueo de dinero. | UN | ' ٢` عدد مستعملي قاعدة البيانات الدولية لﻷحكام التشريعية الوطنية لمكافحة غسل اﻷموال؛ |
Gracias al mayor número de publicaciones, está creciendo apreciablemente el número de usuarios de los sitios Web en otros idiomas oficiales. | UN | وتسهم هذه الزيادة في تحقيق نمو هام في عدد مستعملي مواقع اللغات الرسمية الأخرى على الإنترنت. |
Desde 1997, el número de usuarios de la Internet en China ha pasado de 620.000 a 45,8 millones, un incremento del 74% en cinco años. | UN | وازداد عدد المستفيدين من شبكة الإنترنت في الصين منذ عام 1997 من 000 620 مستفيد إلى 45.8 من ملايين المستفيدين، أي ما يعادل زيادة بمقدار 74 ضعف العدد السابق في غضون خمس سنوات. |
En esos países se realizan actualmente actividades más específicas para mejorar las estimaciones existentes del número de usuarios de drogas por inyección. | UN | وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان. |
- número de usuarios de Internet en China; | UN | - عدد مستخدِمي شبكة الإنترنت في الصين؛ |
La aplicación de estas medidas en los dos últimos años aumentó notablemente el número de usuarios de anticonceptivos modernos y el número de centros que ofrecen servicios de planificación familiar. | UN | وقد أدى تطبيق هذه التدابير في السنتين الأخيرتين إلى زيادة ملموسة في عدد مستعملي وسائل منع الحمل الحديثة وعدد المراكز التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة. |