"número de violaciones de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد انتهاكات حقوق
        
    • عدد حالات انتهاك حقوق
        
    • عدد حالات انتهاكات حقوق
        
    • عدد انتهاكات الحقوق
        
    La situación de los derechos humanos en Kosovo sigue siendo inquietante y en el curso del año anterior parece haber aumentado el número de violaciones de los derechos humanos. UN فحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال تبعث على القلق ويبدو أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان قد زاد على امتداد السنة الماضية.
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes UN التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها
    Se observó una disminución en el número de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluida la liberación de 6.837 niños UN ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا
    Disminución del número de violaciones de los derechos humanos UN تراجع عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان
    4.1.3 Reducción en un 50% de las violaciones de los derechos humanos cometidas por el SPLA y la policía y aumento en un 50% del número de violaciones de los derechos humanos que se investigan UN 4-1-3 انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل الجيش الشعبي لتحرير السودان والشرطة بنسبة 50 في المائة، وزيادة عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي يجري التحقيق فيها بنسبة 50 في المائة
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    v) Reducción del número de violaciones de los derechos humanos cometidas por los cuerpos de seguridad UN ' 5` انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل قوات الأمن
    El establecimiento por las Naciones Unidas de un órgano internacional encargado de supervisar la situación de los derechos humanos en el Nepal contribuiría a reducir considerablemente el número de violaciones de los derechos humanos en ese país. UN وقال إن من شأن إنشاء الأمم المتحدة حضوراً دولياًّ لرصد حقوق الإنسان أن يخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Si bien el número de violaciones de los derechos de las mujeres en Darfur ha disminuido significativamente, el orador insta a la comunidad internacional a proporcionar asistencia adicional a esa región. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    El mayor número se debió al aumento del número de violaciones de los derechos humanos por las fuerzas armadas nacionales UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    Estas cifras suponen una reducción general del número de violaciones de los derechos humanos UN وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    Menor número de violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades del Estado y más eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos UN انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    La aplicación efectiva de estas medidas contribuiría sobremanera a disminuir el número de violaciones de los derechos humanos, sobre todo de muertes y heridas, causadas por el uso indebido de armas de fuego por parte de las fuerzas de seguridad. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لتلك التدابير أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك أعمال القتل واﻹصابة بجروح، الناجمين عن إساءة استعمال أفراد اﻷمن ﻷسلحتهم النارية.
    En opinión de los funcionarios del Departamento, resultaba claro que unas fuerzas armadas y policiales democráticas disminuirían el número de violaciones de los derechos humanos y contribuirían a reducir la gravedad de los conflictos. UN ومن الواضح، في نظر مسؤولي اﻹدارة، أن اكتساب القوات المسلحة وقوات الشرطة طابعا ديمقراطيا سيقلل عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان وسيساعد في تخفيف حدة الصراعات.
    e) i) Disminución general del número de violaciones de los derechos humanos UN (هـ) `1 ' نقصان عام في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    ii) Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en parte como consecuencia del ulterior fortalecimiento de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en su calidad de institución nacional de derechos humanos fiable e independiente UN `2 ' انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بصفتها مؤسسة وطنية مستقلة ولها مصداقيتها في مجال حقوق الإنسان
    1.3.1 Reducción del número de violaciones de los derechos humanos denunciadas de 102 a 88 con respecto a 2001-2002 UN 1-3-1 انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها من 102 إلى 88 انتهاكا بالمقارنة مع فترة 2001-2002
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el aumento del número de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y subrayaron la necesidad de que todas las partes en un conflicto respetaran el derecho internacional humanitario. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وشددوا على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي.
    Reducción del número de violaciones de los derechos de los niños UN تخفيض عدد حالات انتهاك حقوق الطفل
    Disminución del número de violaciones de los derechos humanos UN تراجع عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان
    La IPTF, con el apoyo de la SFOR, sigue tratando de alcanzar su objetivo de reducir el número de violaciones de los derechos humanos, para lo cual vigila las actividades diarias de la policía local, acompaña a la policía regular en sus patrullas e informa sobre la aplicación de la ley. UN وتسعى قوة الشرطة الدولية بدعم من قوة تثبيت الاستقرار، إلى تحقيق الهدف المتعلق بتقليل عدد حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق رصد النشاط اليومي الذي تضطلع به الشرطة المحلية، فتصاحب الشرطة النظامية في الدوريات التي تقوم بها وتقدم تقارير عن تطبيق القانون.
    b) Reducción del número de violaciones de los derechos de los ciudadanos por el personal encargado de hacer cumplir la ley UN (ب) انخفاض عدد انتهاكات الحقوق القانونية للمواطنين، من جانب موظفي إنفاذ القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more