"número de visitantes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الزوار الذين
        
    • عدد الزائرين الذين
        
    • عدد الزوار القادمين
        
    • عدد القادمين
        
    • أعداد الزائرين الذين
        
    Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    Aunque se produjo un aumento de las llegadas de cruceros, el número de visitantes que pernocta en la isla continuó disminuyendo. UN وبينما ازداد عدد الرحلات البحرية التي وصلت إلى الجزر، استمر نقصان عدد الزوار الذين يمكثون.
    Según el Gobernador, el aumento del número de visitantes que se alojaron en las Islas en 2003 generó casi 4 millones de dólares para el Fondo Rotatorio del Turismo, lo que permitiría aumentar las actividades de publicidad y promoción de las Islas. UN وذكر الحاكم أن الزيادة في عدد الزائرين الذين توفر لهم المبيت في عام 2003 درّت زيادة تقرب من 4 ملايين دولار في الصندوق السياحي الدائر، الأمر الذي سيسمح بحدوث زيادة أخرى في تسويق الجُزُر والترويج لها.
    Según The Economist Intelligence Unit, la actividad turística del Territorio está orientada a la porción más pudiente del mercado y consiste principalmente en alojamientos de lujo y alquiler de yates; la mayoría de los años, el número de visitantes que se alojan en sus yates supera al de los que se hospedan en hoteles. UN وحسبما أفادت وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، فإن نشاط السياحة في الإقليم موجه لتلبية احتياجات الشريحة العليا من سوق السياحة ويقوم أساسا على توفير أماكن الإقامة الفخمة وتأجير اليخوت، حيث يتجاوز عدد الزوار القادمين للاستمتاع برياضة اليخوت عدد نزلاء الفنادق في معظم السنوات.
    Al igual que en el caso de los visitantes que llegaron por vía aérea, en 2008 las condiciones climáticas afectaron en gran medida el número de visitantes que llegaron en cruceros y provocaron una pérdida de 25 días de visitas de cruceros, equivalente a alrededor de 100.000 pasajeros. UN أما فيما يختص بالقادمين بطريق الجو، فقد لعب الطقس دورا رئيسيا في تقليل عدد القادمين على سفن الرحلات السياحية عام 2008، مما أسفر عن فقدان الأعمال التجارية خلال فترة 25 يوما لم تشهد قدوم سفن الرحلات السياحية، وبلغت الخسارة نحو 000 100 راكبا من ركاب تلك السفن.
    A fin de evaluar el alcance de esa disminución, se obtuvo de la Oficina de Visitantes un detalle del número de visitantes que habían participado en las visitas con guías de las Naciones Unidas. UN ١٥ - ولقياس أهمية هذا النقص، جرى الحصول من مكتب الزوار على أعداد الزائرين الذين قاموا بجولات بصحبة مرشدين في اﻷمم المتحدة.
    número de visitantes que disfrutan de gratuidad (jóvenes, tercera edad y discapacitados) en los UN عدد الزوار الذين يدخلون مجاناً إلى المتاحف وقاعات العرض العامة
    El número de visitantes que pagan para hacer una visita a las Naciones Unidas se redujo a 284.508 en 2002. UN وانخفض عدد الزوار الذين يدفعون مقابلا للقيام بجولات للأمم المتحدة إلى 508 284 من الزوار في عام 2002.
    El número de visitantes que se alojaron en la isla aumentó en un 20%, llegando a un total de 354.200 visitantes. UN وزاد عدد الزوار الذين يبيتون فيها بنسبة 20 في المائة، إذ بلغ عددهم حوالي 200 354 زائر.
    El Gobierno orienta en particular su acción a incrementar el número de visitantes que pernoctan en la isla. UN 38 - وتوجه الحكومة جهودها بوجه خاص إلى زيادة عدد الزوار الذين يمكثون.
    El Gobierno orientó en particular su acción a incrementar el número de visitantes que pernoctaran en la isla. UN 29 - وتوجه الحكومة جهودها بوجه خاص إلى زيادة عدد الزوار الذين يمكثون.
    IS3.73 Como se indica a continuación, se prevé que durante 1994-1995 aumentará el número de visitantes que realizan la visita, debido a la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas: UN ب إ٣-٧٣ وكما يوضح الجدول الوارد أدناه، فإنه يتوقع حدوث زيادة في عدد الزوار الذين يقومون بالجولات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بما قد يرجع الى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Esta medida se tradujo en una semana de cinco días (de lunes a viernes) y en una reducción del número de visitantes que pueden hacer las visitas. UN وأدى ذلك إلى التحول إلى العمل لخمسة أيام (من الاثنين إلى الجمعة) وإلى تخفيض عدد الزوار الذين يمكن استيعابهم في الجولات المصحوبة بالمرشدين.
    4.18 Dado el aumento relativamente importante del número de visitantes que llegan a las Islas Cook y salen de éstas en los últimos años, se espera que las autoridades de inmigración cuenten pronto con servicios de computadoras y otros servicios conexos en los principales puntos de entrada para ayudar al control de las fronteras. UN 4-18 ونظرا للزيادة الكبيرة نسبيا في عدد الزوار الذين يصلون إلى جزر كوك ويغادرونها خلال السنوات الأخيرة، يؤمل أن يجري تزويد سلطات الهجرة بجزر كوك بحواسيب وغيرها من التجهيزات المتوفرة في نقاط التفتيش الرئيسية للمساعدة في مراقبة الحدود.
    Las Islas Malvinas (Falkland) se proponen aumentar el número de visitantes que llegan a través de América del Sur desde Chile en el servicio semanal de LanChile. UN وتعتزم جزر فولكلاند (مالفيناس) زيادة عدد الزوار الذين يفدون إليها من أمريكا الجنوبية في الرحلات الأسبوعية التي تنطلق من شيلى على متن خطوط " لان شيلي " .
    ii) número de visitantes que descargan y consultan documentos en los sitios web UN ' 2` عدد الزائرين الذين يقومون بتنزيل الوثائق إلكترونيا من المواقع الشبكية وقراءتها
    El número de visitantes que habían hecho escala en el Territorio había disminuido en un 31,6%, con un total de 100.497; el número de los que llegaban en cruceros había disminuido en un 7,1%, con un total de 87.551. UN وانخفض عدد الزائرين الذين توقفوا في الاقليم بنسبة ٣١,٦ إلى ٤٩٧ ١٠٠، في حين انخفض عدد الواصلين بالسفن السياحية بنسبة ٧,١ إلى ٥٥١ ٨٧ شخصا.
    El Departamento espera que, cuando se estrene el próximo año, la película motive al público a aumentar sus conocimientos sobre la Organización, en particular en estos momentos en que es objeto de creciente atención por parte de los medios de difusión y cuando se está produciendo una recuperación general del turismo, factores ambos que ha conducido a un aumento del número de visitantes que hacen visitas guiadas. UN وتأمل الإدارة أنه لدى عرض الفيلم في العام المقبل، سيحفز الجمهور على تعلم المزيد عن المنظمة لا سيما في وقت يزداد فيه اهتمام وسائط الإعلام بالأمم المتحدة، وحدوث انتعاش عام في السياحة، وهما أمران أديا كلاهما إلى زيادة عدد الزائرين الذين يقومون بالجولات المصحوبة بمرشدين.
    El número de visitantes que llegó al Territorio por vía aérea ascendió a 213.583, lo que representa un aumento del 15,4%, y el número de pasajeros de cruceros que visitaron las Islas ascendió a 656.125, lo que representa un notable aumento del 19,4%. De este modo, el total de visitantes llegó a 869.708, frente a los 734.551 registrados en el segundo trimestre del ejercicio económico 2009. UN وزاد عدد المسافرين الواصلين جوا إلى الإقليم بنسبة 15.4 في المائة، حيث بلغ 583 213 زائرا فيما ارتفع عدد الزوار القادمين عبر السفن السياحية زيادة ملحوظة بنسبة 19.4 في المائة، حيث بلغ 125 656 زائرا، ليصبح مجموع الزوار 708 869 زوار من أصل 551 734 زائرا في الربع الثاني من عام 2009.
    Gracias a las iniciativas llevadas a cabo por el Departamento de Turismo y al mayor número de compañías aéreas que prestan servicio en el Territorio, el número de visitantes que llegaban en avión experimentó un crecimiento del 8,6% en 2012, tras registrar una caída del 1,8% en 2011. UN وفي أعقاب الجهود التي بذلتها وزارة السياحة وزيادة عدد شركات النقل الجوي التي توفر الخدمات للإقليم، ازداد عدد الزوار القادمين عن طريق الجو بنسبة 8.6 في المائة في 2012، بعد انخفاض بنسبة 1.8 في المائة في عام 2011.
    El número de visitantes que llegaron por vía aérea durante los tres primeros trimestres del 2007 sumaban 243.294, lo que refleja un incremento del 2,8% respecto del mismo período del año anterior, y el número de visitantes que llegaron en cruceros ascendió a 551.511, un incremento del 5,2% respecto del mismo período del año anterior. UN 31 - وبلغ عدد القادمين جوا خلال الفصول الثلاثة الأولى من عام 2007 ما مجموعـه 294 243 زائرا، وهو ما يعكس زيادة قدرها 2.8 في المائة عاما بعد عام، وبلغ عدد القادمين في السفن السياحية ما مجموعه 511 551 زائرا، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 5.2 في المائة عاما بعد عام.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, tras el marcado descenso del número de visitantes que se produjo después del 11 de septiembre de 2001 y los cierres subsiguientes del complejo de las Naciones Unidas al público, el número de visitantes que abonaban el precio de las visitas había aumentado y parecía estabilizarse. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه عقب الانخفاض الشديد في عدد الزوار في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 وما تلا ذلك من عمليات إغلاق مجمع الأمم المتحدة أمام الزائرين، ازدادت أعداد الزائرين الذين يدفعون مقابل الجولات، ويبدو أن هذه الأعداد تتجه إلى الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more