En los últimos años, ha habido una ampliación considerable del número y alcance de las operaciones y actividades autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة حدث توسع ملحوظ في عدد ونطاق العمليات واﻷنشطة التي أذن بها مجلس اﻷمن. |
Se está examinando la posibilidad de aumentar el número y alcance de esos contratos y de normalizar los procedimientos. | UN | وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها. |
número y alcance de las declaraciones de prensa de alto nivel, las notas de prensa, las publicaciones, etc., sobre asuntos humanitarios. | UN | عدد ونطاق البيانات الصحفية، والإصدارات، والمنشورات الرفيعة المستوى، وإلى ما هنالك، بشأن القضايا الإنسانية. |
ii) número y alcance de las conclusiones normativas alcanzadas en la serie de sesiones normativas de los períodos de sesiones anuales del Comité | UN | ' 2` عدد ونطاق الاستنتاجات المتعلقة بالسياسات التي تم التوصل إليها في الجزء المتعلق بالسياسات من الدورات السنوية للجنة |
Es preciso fortalecer la capacidad operacional y de administración de la Organización como preparación para el aumento en progresión geométrica del número y alcance de esas operaciones cuya ejecución se ha confiado a las Naciones Unidas. | UN | ويلزم تعزيز القدرة التشغيلية واﻹدارية للمنظمة تأهبا للزيادة السريعة في عدد ونطاق العمليات التي عهد الى اﻷمم المتحدة بتنفيذها. |
Si bien algunos Estados partes han retirado las reservas a esos artículos, al Comité le preocupa especialmente el número y alcance de las reservas formuladas. | UN | ومع أن بعض الدول سحبت تحفظاتها على هاتين المادتين، فإن اللجنة تشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء عدد ونطاق التحفظات التي أبديت على هاتين المادتين. |
Sin embargo, el Comité desea señalar una vez más a la atención de los Estados partes su profunda preocupación por el número y alcance de las reservas no permisibles. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
Si bien algunos Estados partes han retirado las reservas a esos artículos, al Comité le preocupa especialmente el número y alcance de las reservas formuladas. | UN | ومع أن بعض الدول سحبت تحفظاتها على هاتين المادتين، فإن اللجنة تشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء عدد ونطاق التحفظات التي أبديت على هاتين المادتين. |
Sin embargo, el Comité desea señalar una vez más a la atención de los Estados partes su profunda preocupación frente al número y alcance de las reservas no permisibles. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
Sin embargo, el Comité desea señalar una vez más a la atención de los Estados partes su profunda preocupación frente al número y alcance de las reservas no permisibles. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
Sin embargo, el Comité desea señalar una vez más a la atención de los Estados partes su profunda preocupación frente al número y alcance de las reservas no admisibles. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
El número y alcance de los exámenes durante el período prenatal está fijado por el Decreto sobre atención ambulatoria. | UN | ويحدد مرسوم الرعاية التي توفرها المستوصفات عدد ونطاق الفحوصات التي تتم في فترة ما قبل الولادة(305). |
ii) número y alcance de las conclusiones normativas sólidas acordadas en los períodos de sesiones anuales del Comité de Asentamientos Humanos | UN | ' 2` عدد ونطاق نتائج السياسات المتماسكة المتفق عليها التي تم التوصل إليها في الدورات السنوية للجنة المعنية بالمستوطنات البشرية |
Como dije anteriormente, en la esfera de la verificación el número y alcance de nuestras tareas ha aumentado en los dos últimos años. Hay 21 Estados adicionales que se han adherido a la Convención, incluidos dos Estados que poseen armas químicas: Libia y Albania. | UN | ففي مجال التحقق، كما سبق أن ذكرت، زاد عدد ونطاق مهامنا على مدى العامين الماضيين، وذلك بانضمام 21 دولة إضافية إلى الاتفاقية، منها دولتان حائزتان للأسلحة الكيميائية هما ألبانيا وليبيا. |
Si bien algunos Estados partes han retirado las reservas a esos artículos, al Comité le preocupa especialmente el número y alcance de las reservas formuladas. | UN | ومع أن بعض الدول الأطراف سحبت تحفظاتها على هاتين المادتين، فإن اللجنة تشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء عدد ونطاق التحفظات التي أُبديت على هاتين المادتين. |
Si bien algunos Estados partes han retirado las reservas a esos artículos, al Comité le preocupa especialmente el número y alcance de las reservas formuladas. | UN | ومع أن بعض الدول الأطراف سحبت تحفظاتها على هاتين المادتين، فإن اللجنة تشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء عدد ونطاق التحفظات التي أُبديت على هاتين المادتين. |
El Comité considera que los artículos 2 y 16 son disposiciones básicas de la Convención y ha expresado su preocupación por el número y alcance de las reservas registradas con respecto a esos artículos. | UN | وترى اللجنة أن المادتين 2 و 16 حكمان أساسيان في الاتفاقية وأعربت عن قلقها إزاء عدد ونطاق التحفظات المسجلة على هاتين المادتين. |
19. Algunas Partes opinaban que, en vista del aumento del número y alcance de los proyectos financiados por el FMAM, era preciso mantener un proceso eficiente y eficaz de distribución de los recursos del FMAM. | UN | 19- أشار بعض الأطراف إلى أنه بالنظر إلى تزايد عدد ونطاق المشاريع الممولة من المرفق توجد حاجة إلى المحافظة على عملية تتسم بالكفاءة والفعالية في توزيع موارد المرفق. |
La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente al menor número y alcance de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria, debido a la reducción parcial de las actividades adicionales iniciadas después del terremoto de 2010. | UN | 225 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض عدد ونطاق مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية، المتصل بالتخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت بعد وقوع زلزال عام 2010. |
La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente al menor número y alcance de los proyectos de efecto rápido, debido a la reducción parcial de las actividades adicionales iniciadas después del terremoto de 2010. | UN | 226 - يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى انخفاض عدد ونطاق المشاريع سريعة الأثر، المتصل بالتخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت عقب وقوع زلزال عام 2010. |