"nacemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نولد
        
    • ولدنا
        
    • نُولد
        
    • ولادتنا
        
    • مولدنا
        
    • ميلادنا
        
    • اللحد
        
    • وُلدنا
        
    nacemos con infinitas posibilidades, solo para renunciar a ellas, una a una. Open Subtitles نولد مع إحتمالات لا نهائية لنتخلى عن احتمال بعد آخر
    Estos son los determinantes sociales: cómo nacemos, crecemos, vivimos, trabajamos y envejecemos. UN وهذه هي العوامل المحدِّدة: كيف نولد وننمو ونعيش ونعمل ونكبر في السن.
    Como he dicho, cuando nacemos no elegimos a nuestros padres. y cuando vamos al colegio, tampoco lo elegimos. TED كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا.
    nacemos en un universo despiadado, enfrentando el orden que posibilita la vida con gran dificultad y en riesgo constante de derrumbarse. TED نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار.
    La mayoría de nosotros vive y muere en la misma esquina donde nacemos y nunca podemos ver nada. Open Subtitles معظمنا يعيش ويموت في نفس الزاوية حيث كنا قد ولدنا ولا يتاح لنا رؤية ذلك
    Estamos hechos de un mapa de ADN y nacemos en un mundo de situaciones y circunstancias que no controlamos. Open Subtitles نحن خلقنا من مخطط الشفرة الوراثية و ولدنا في عالم السيناريو و الإحتمالات نحن لا نتحكم
    Contrario a la creencia popular, no todos nacemos como iguales Open Subtitles خلافا للإعتقاد الشائع لم نُولد جميعنا متساويين
    Son los lugares en los que nacemos, crecemos, nos educamos, trabajamos, nos casamos, rezamos, jugamos, envejecemos y, llegado el momento, morimos. TED هي الأماكن التي نولد فيها، وفيها ننشأ، نتعلم، نعمل، نتزوج، نصلِّي، نلعب، نكبر، ومع الوقت نموت.
    No nacemos con ganas de Whoppers o Skittles. TED نحن لم نولد بحنين هائل أو لاعبي بولينج.
    Pero la verdad es que los desafíos para hacerlo suceder tienen menos que ver con lo que hacemos y más con la posición de riqueza en la que nacemos. TED الحقيقة أن التحديات لتحقيق هذا الحلم تتعلق أقل بما نفعله وأكثر بوضعنا المالي في المكان الذي نولد فيه.
    Finalmente, nos morimos y nacemos de nuevo. Open Subtitles و في النهاية نموت فعلا ثم نولد ثانية و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث
    No nacemos con ella, la gente como mi padre encuentra la manera de sacarla. Open Subtitles لا أظننا نولد به ولكن أشخاص كأبي يجدون طريقة لإثارته
    Tiene razón. nacemos capaces de hacer cosas horribles. Open Subtitles أنت محقة، نحن نولد ولدينا القدرة علي فعل أشياء رهيبة
    La institución familiar es la célula básica, porque en ella nacemos, vivimos y morimos. UN إن مؤسسة اﻷسرة هي الخلية اﻷساسية، ﻷننا ولدنا فيهــا وفيها نعيش وفيها نموت.
    Nuestro modelo de seguridad con respecto a la electricidad es algo con lo cual nacemos. TED نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه
    Todos nacemos con el espíritu, todos, pero a veces decae por los retos de la vida, la violencia, el maltrato, la negligencia. TED لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة
    Algunas de nuestras luchas son cosas con las que nacemos: género, sexualidad, raza, discapacidad. TED بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها: جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا أو إعاقتتنا
    Y el hecho de que es posible para alguien sentir una extremidad que nunca ha tenido implica que nacemos con al menos los inicios de este mapa. TED وفي الحقيقة، هذا ممكن بالنسبة لشخص لم يكن لديه طرف ليشعر بوجوده وتدل على أننا ولدنا على الأقل ببدايات هذه الخريطة
    Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello. Porque nosotros nacemos en algún lado y morimos en algún lado. TED والهندسة المعمارية متشابكة بشكل وثيق معها لأنه في مكان ما ولدنا وسنموت في مكان ما.
    Desde el momento en que nacemos, somos puestos en categorias. Open Subtitles من اللحظة التي نُولد فيها يتم تقسيمنا الي مجموعات.
    En cambio, aprendimos a aceptar al mismo tiempo tanto la alegría como la tristeza, y a descubrir la belleza y el sentido de la vida tanto a pesar como debido a que todos nacemos y tenemos que morir. TED بدلا من هذا، تعلمنا قبوله بحزن وفرح في نفس الوقت. لنكشف عن جمال وهدف هذه الحياة التي بالرغم من ولادتنا فكلنا سنموت.
    Desde que nacemos, compartimos sus apellidos, y les confiamos aquello que más nos importa. Open Subtitles "إذ نشاطرهم أسماءهم منذ مولدنا" "ونأمنهم على حماية أعزّ ما نملك"
    No podemos controlar el día en que nacemos. Open Subtitles أعلم أنه وقت غير مناسب ولكننا لا نتحكم في يوم ميلادنا
    Desde que nacemos hasta que morimos. Open Subtitles من المهد إلى اللحد
    ¿Nacemos con nuestras futuras políticas ya fijadas en la estructura de nuestros cerebros? Open Subtitles هل نحن وُلدنا مع سياساتنا المستقبلية ثابت مسبقا في تركيب أدمغتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more