"nacerá" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيولد
        
    • يولد
        
    • ستولد
        
    • يُولد
        
    • ستلدين
        
    • وستولد
        
    Hasta que un día, otra estrella nacerá, quizas, con una historia similar que contar, la más grande historia del cosmos. Open Subtitles حتى يوم واحد ، سيولد نجم آخر ، ربما ، مع قصة مشابهة لنقولها أعظم قصة الكون.
    Quizá tome unas horas, pero al final del día su hijo nacerá. Open Subtitles قد يستغرق بضع ساعات لكن بنهاية اليوم . سيولد ابنك
    nacerá el mes que viene. Le voy a dar de todo. Open Subtitles . سيولد الشهر القادم . أريد أن أعطيه كل شيء
    Llegará un momento en que nacerá el bebé y entonces todos lamentaremos las oportunidades desperdiciadas. UN وسيأتي وقت يولد فيه المولود. وسوف نندم جميعا على أننا أضعنا فرصا كثيرة.
    Quédese tranquila. Creo que su hijo nacerá durante el examen. Open Subtitles لا تقلقى طفلك المفروض ان يولد اثناء الامتحان
    ¿Nacerá en un mundo de abundancia o de escasez? TED هل ستولد في عالم من الوفرة أو النُدرة ؟
    El bebé no nacerá hasta después de graduarme, por lo que no debería ser un problema. Open Subtitles الطفل لن يُولد إلا بعد تخرجي, لذا هذا لن يسبب مشكلة.
    Tu hijo nacerá con la imagen de la serpiente en su ojo. Open Subtitles سأدلي بهذه النبوءة. ابننا القادم سيولد والأفعى بعينيه.
    Hemos tomado este largo viaje para asegurarnos que nuestro bebé nacerá americano. Open Subtitles لقد اتخذنا هذه الرحلة الطويلة للتأكد من أن سيولد طفلنا الأمريكية.
    En algún lugar de la superficie de la Tierra, nacerá un niño con el cual la población del planeta alcanzará los 7.000 millones de habitantes. ¡Siete mil millones de personas! UN ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب. سبعة بلايين نسمة!
    Por otra parte, de los nuevos habitantes urbanos que se sumarán a la población urbana del mundo entre ahora y 2050, más del 90% nacerá en un país en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكثر من 90 في المائة من سكان المدن الجدد الذين سيضافون إلى السكان الحضريين في العالم من الآن وحتى عام 2050 سيولد في بلد من البلدان النامية.
    Mi hijo nacerá en un lugar mejor que éste. Open Subtitles ابني سيولد في مكان افضل من هذا
    ¿Nacerá uno de los bebés ahora? ¿Hoy? Open Subtitles مهلاً , سيولد أحد الطفلين الآن , اليوم؟
    La creencia es que, oyendo las obras de, digamos, un gran compositor mientras sigue en el útero, el bebé nacerá con una predisposición natural hacia las habilidades musicales o en este caso, ciencia. Open Subtitles الفكرة تتلخص في أن الإستماع الى أعمال الملحنين العظام أثناء وجود الجنين داخل الرحم, مما يعني ان الطفل سيولد و لديه ميول طبيعية تجاه الموسيقى, أو كما الأن العلوم.
    Todo está en regla y su bebé... su bebé nacerá el 15 de diciembre. Open Subtitles نحن جميعا مرة أخرى على الخط وطفلك سوف يولد طفلك في 15 ديسمبر
    Nuestro hijo nacerá en un verdadero hogar, un regalo del propio Apophis. Open Subtitles -سوف يولد ابننا في بيت حقيقي هديه من ابوفيس بنفسه.
    Si esto se vuelve muy estresante, el bebé nacerá en un entorno estresante, y estará estresado el resto de su vida. Open Subtitles لأنه اذا اصبح الوضع متوتر اذا الطفل سو يولد في بيئة متوتره اذا طفل سوف يصبح متوتر طوال حياته
    El niño nacerá probablemente con graves anomalías, y lo más probable es que solo sobreviva algunos meses. Open Subtitles من المرجح أن يولد الطفل بتشوهات خطيرة وعلى الأرجح ليس البقاء على قيد الحياة لأكثر من بضعة أشهر.
    Si aprieto mi botón de pánico, tu bastardo nacerá en la cárcel. Open Subtitles أنا اضغط زر الذعر بلدي وسوف يولد لديك نذل طفل في السجن.
    Otra Confesora nacerá, justo cuando más la necesitamos. Open Subtitles مؤمنه جديده ستولد في الوقت الذي نحتاجها فيه بشده.
    ¡El nunca nacerá como Duk-gi otra vez! Open Subtitles لا يُمكنه أن يُولد مِثل [دوك-جاي] مرة أخرى
    El bebé nacerá el 8 de diciembre. Open Subtitles ستلدين الطفل من المقرر في 8 ديسمبر
    El pabellón inglés caerá y una segunda república pirata nacerá de las cenizas de la primera. Open Subtitles وسيحترق العلم الإنكليزي وستولد جمهورية قراصنة من رماد الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more