"nacido fuera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المولود خارج
        
    • ولد خارج
        
    • كمولود خارج
        
    • مولود خارج
        
    • مولودا خارج
        
    • وُلد خارج
        
    • وُلدوا خارج
        
    • ولدوا خارج
        
    • يولد خارج
        
    Un niño nacido fuera de matrimonio tendrá el apellido de su abuelo materno. UN وقال إن الطفل المولود خارج إطار الزواج يمنح اسم جده من ناحية اﻷم.
    Si la paternidad de un niño nacido fuera de matrimonio no se ha establecido, la madre del niño ejerce la patria potestad. UN وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية.
    Cuando el hijo nacido fuera de la vida conyugal llega a los dos años de edad, el padre, si acepta la paternidad, tiene un derecho automático de custodia. UN فعندما يبلغ الطفل المولود خارج عش الزوجية سنتين من العمر، يؤول حق الحضانة للوالد تلقائياً إذا قبل أُبوّة الطفل.
    Además, todo niño nacido fuera de Jamaica tiene derecho a la ciudadanía jamaiquina si su madre, su padre o ambos son jamaiquinos. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Sin embargo, la Sra. Karp se felicita de que, como consecuencia de una reforma de la legislación, el acta de nacimiento del niño no haga notar si ha nacido fuera de los vínculos matrimoniales. UN ولكنها رحبت بالرغم من ذلك بأن شهادة الميلاد لم تعد بعد الاصلاح التشريعي تبين أن الطفل ولد خارج إطار الزواج.
    b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado a), se considerará nacido fuera de dicho territorio, cualquiera que fuese el propietario del buque o de la aeronave en el momento del nacimiento, e independientemente de que el buque o la aeronave estuviesen inscritos. UN (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم، أيا كان مالك السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينها مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة.
    También hay una representación excesiva de extranjeros. Se destinó algo más del 42% de la ayuda económica a hogares con al menos un miembro nacido fuera de Suecia. UN ويعد تمثيل المولودين الأجانب أعلى من المتوسط؛ فما يزيد قليلاً عن 42 في المائة من المساعدة الاقتصادية يتم توزيعه إلى أسر معيشية أحد أفرادها على الأقل مولود خارج السويد.
    Si en el momento del nacimiento del hijo el padre o la madre tienen nacionalidad turcomana, el hijo adquiere esa nacionalidad siempre que haya nacido en Turkmenistán o, si ha nacido fuera de su territorio, si sus padres o uno de ellos tenían en ese momento su residencia permanente en el territorio de Turkmenistán. UN وفي حالة ما إذا كان أحد الأبوين حاصلا على جنسية تركمانستان، لدى ولادة الطفل، فإن هذا الطفل يكتسب تلك الجنسية بشرط ولادته في تركمانستان، كما أنه يكتسب تلك الجنسية أيضا إذا كان مولودا خارج تركمانستان مع حيازة إقامة دائمة بإقليم هذا البلد من قبل الأبوين أو من قبل أحدهما لدى الولادة.
    En virtud ya de la AWW ya de la ANW, nadie que haya nacido fuera de un matrimonio tenía ni tiene ningún derecho independiente a prestaciones. UN فبموجب القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى أو القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة، لم يكن ولا يكون لأي شخص وُلد خارج رباط الزوجية أي حق مستقل في الحصول على استحقاق.
    Sobre la cuestión de la ilegitimidad, con arreglo a la legislación de Marruecos un niño nacido fuera de matrimonio no tiene los mismos derechos que un niño legítimo, si bien tiene el derecho a conocer el nombre de su padre. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم الشرعية، قال إنه بموجب القوانين المغربية لا يتمتع الطفل المولود خارج نطاق الزواج بنفس الحقوق التي يتمتع بها الطفل الشرعي، وإن كان من حقه أن يعرف اسم والده.
    Si se ha establecido la paternidad de un niño nacido fuera de matrimonio, el padre y la madre juntos ejercen la patria potestad o también puede ejercerla uno de ellos de mutuo acuerdo. UN وإذا كانت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية قد ثبتت، يمارس الوالدان معا السلطة الأبوية أو يمارسها أحدهما بالاتفاق المتبادل بينهما.
    El origen paterno de un hijo nacido fuera de matrimonio se basa en el establecimiento de la paternidad con su reconocimiento voluntario o por fallo de los tribunales. UN 319 - والأصل الأبوي للطفل المولود خارج كنف الزوجية يستند إلى إثبات الأبوةبالاعتراف بها طوعا أو بحكم صادر من المحكمة.
    El apellido de un niño nacido fuera de matrimonio está determinado por el apellido de la madre en el momento del nacimiento del niño, si no se ha establecido paternidad cuando se registra el nacimiento del niño. UN أما اسم أسرة الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يتحدد وفقا لاسم أسرة الأم وقت ولادة الطفل، في حالة عدم اثبات الأبوة عند تسجيل ولادة الطفل.
    Antes bien, al prever la posibilidad de que tuvieran el mismo apellido, el artículo 1618 garantizaba que la condición del hijo nacido fuera de matrimonio no fuera de conocimiento público. UN بل إن المادة 1618 بإتاحتها إمكانية أن يحمل الطفل اسم العائلة ذاته تكفل عدم إفشاء حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج للملأ.
    Al nacer, el domicilio de origen de una persona depende del de sus progenitores: el del padre, en el caso de un hijo nacido de matrimonio, y el de la madre, en el caso de un hijo nacido fuera de matrimonio. UN ويعتمد محل الإقامة الأصلي للشخص عند الولادة على محل إقامة الوالدين، في منزل الأب عندما يكون الطفل مولود ضمن رباط الزوجية، ومنزل الأم في حالة الطفل المولود خارج رباط الزوجية.
    2. un nacional neerlandés nacido fuera de los Países Bajos, que ha alcanzado la edad de 16 años y es residente de los Países Bajos por primera vez. UN ٢ - مواطن هولندي ولد خارج هولندا، وبلغ سن السادسة عشرة ويقيم في هولندا ﻷول مرة.
    El autor es padre de un hijo nacido fuera de matrimonio el 3 de mayo de 1985. UN 2-1 صاحب البلاغ هو أب لطفلٍ ولد خارج إطار الزواج في 3 أيار/مايو 1985.
    Se estimó que una de cada cuatro personas con un diploma en ciencias que vivía en los Estados Unidos en 1997 había nacido fuera de ese país Ibíd., pág. 6. UN وتشير التقديرات إلى أن واحدا من كل أربعة أشخاص ممن يحملون درجة جامعية في العلوم ويعيشون في الولايات المتحدة سنة ١٩٩٧ قد ولد خارج البلد)١٣(.
    b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado a), se considerará nacido fuera de dicho territorio, cualquiera que fuese el propietario del buque o de la aeronave en el momento del nacimiento, e independientemente de que el buque o la aeronave estuviesen inscritos. " UN (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم أيا كان صاحب السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينئذ مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة " .
    Si la paternidad de un niño nacido fuera de matrimonio no es reconocida por una solicitud a la oficina de registro civil, la paternidad puede ser establecida por los tribunales, que autorizarán todo tipo de pruebas, incluidas pruebas científicas, que permitan demostrar o excluir el origen del niño de una persona concreta. UN وفي حالة عدم الاعتراف بأبوة طفل مولود خارج كنف الزوجية بتقديم طلب إلى مكتب المسجل، يمكن للمحكمة إثبات الابوة، مع السماح بتقديم جميع أنواع البراهين، بما في ذلك البراهين العلمية، التي تجعل بالإمكان إثبات أو استبعاد أصل الطفل من الشخص المعني.
    Si el padre y la madre de un niño tienen nacionalidades diferentes y uno de ellos es nacional de la República de Kazajstán, el niño es nacional de la República de Kazajstán si ha nacido en Kazajstán; si ha nacido fuera de Kazajstán, el niño es nacional de la República de Kazajstán si el padre y la madre o uno de ellos tienen residencia permanente en Kazajstán. UN وإذا كان الأبوان مختلفي الجنسية وكان أحدهما من مواطني جمهورية كازاخستان، فإن الطفل الذي يولد لهما يكون من مواطني جمهورية كازاخستان إذا كان قد ولد في هذه الجمهورية؛ فإذا كان مولودا خارج جمهورية كازاخستان، فإنه يعد من مواطني جمهورية كازاخستان إذا كان الأبوان أو أحدهما يقيمان إقامة دائمة في كازاخستان.
    No faculta solamente a regresar después de haber salido del país, sino que también puede permitir a la persona entrar por primera vez en el país si ha nacido fuera de él (por ejemplo si ese país es el Estado de la nacionalidad de la persona). UN ولا يشمل فحسب حقه في العودة إلى بلده بعد أن غادره؛ بل يمكن أيضا أن يعطي الحق للشخص في القدوم إلى بلده لأول مرة إذا كان قد وُلد خارج ذلك البلد (إذا كان ذلك البلد، مثلا، هو دولة الجنسية لذلك الشخص).
    Este fenómeno se observa en el gráfico I, en que se indica el número de personas nacidas en países en desarrollo del " Sur " que se enumeraron en países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en la ronda de censos de 2000: 46 millones de expatriados en países de la OCDE que han nacido fuera de Europa y América del Norte. UN ويبدو ذلك في الشكل الأول، الذي يبين عدد الأشخاص المولودين في بلدان جنوب نامية الذين جرى إحصاؤهم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تعدادات السكان لعام 2000. وعدت الإحصاءات 46 مليون مغترب في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وُلدوا خارج أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Para el año 1990 más de la mitad de los habitantes de Guam habían nacido fuera de la isla, y más del 50% de este grupo había llegado a Guam después de 1985. UN ففي عام ١٩٩٠، كان ما يربو على نصف سكان غوام هم ممن ولدوا خارج اﻹقليم وكان ما يزيد على ٥٠ في المائة من هذه الفئة قد جاءوا إلى غوام منذ عام ١٩٨٥.
    Asimismo, por primera vez, un hijo nacido fuera de Gambia de madre gambiana tiene derecho a la ciudadanía gambiana por descendencia, independientemente de si el padre es nacional de ese país o no. En la Constitución de 1997 también se garantizan algunos derechos que no estaban contenidos en la Constitución de 1970. UN ولأول مرة أيضا يكون للطفل الذي يولد خارج غامبيا من أم غامبية الحق في أن يحمل الجنسية الغامبية بحكم انتمائه للأم بصرف النظر عما إذا كان الأب غامبيا أم لا. ويكفل دستور عام 1997 أيضا حقوقا معينة لم تكن واردة في دستور عام 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more