"nacieron en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولدوا في
        
    • ولدن في
        
    • ولد في
        
    • مولودان في
        
    • قد وُلدتا في
        
    • المولودين في
        
    • ولدتم في
        
    • وُلِدتا في
        
    • وُلِدوا في
        
    • ولدا في
        
    • ولدوا خارج
        
    Muchos salieron de Rwanda cuando eran muy jóvenes o nacieron en el exilio; por tanto, no pueden facilitar información alguna que ayude a averiguar su filiación. UN وقد غادر كثير منهم رواندا وهم صغار جدا أو ولدوا في المنفى. وهم لا يستطيعون تقديم معلومات تساعد في العثور على أسرهم.
    En el comité central más grande de 300 o más, el porcentaje de quienes nacieron en el poder y la riqueza fue incluso menor. TED في اللجنة المركزية الأكبر المكونة من 300 عضو أو أكثر، نسبة أولئك الذين ولدوا في طبقة ثرية ونافذة كانت أصغر.
    Los nazis nacieron en Alemania... y se lo deben todo a Adolf Hitler, el creador. Open Subtitles .. كريستيان النازيين ولدوا في المانيا وأنهم جميعاً تحت مسمى ادولف هيتلر ..
    Dos tercios de las mujeres estadounidenses de origen asiático y un tercio de las mujeres de origen latino nacieron en el extranjero. UN والثلثان من اﻷمريكيات من أصل آسيوي والثلث منهم من أصل أمريكي لاتيني ولدن في الخارج.
    En 1994 nacieron en China 117 niños por cada 100 niñas, cifra muy superior a la media mundial, que es de 106 varones por cada 100 mujeres. UN وفي عام ٤٩٩١، ولد في الصين ٧١١ ولداً لكل مائة بنت وهو رقم يفوق بصورة ملحوظة المتوسط العالمي البالغ ٦٠١ مولوداً ذكراً لكل مائة مولودة انثى.
    Sostiene que, conforme al artículo 15 de la Ley de ciudadanía de la Federación de Rusia de 1991, su hijo debería haber podido adquirir la ciudadanía rusa, puesto que sus padres nacieron en la República Socialista Federativa Soviética Rusa (RSFSR) de la antigua URSS. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه يحق لابنه، بموجب المادة 15 من قانون الاتحاد الروسي المتعلق بالجنسية الصادر في عام 1991، الحصول الجنسية الروسية على أساس أن والديه مولودان في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية التابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. Open Subtitles كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم
    Muchos pueden probar que sus padres e incluso sus abuelos nacieron en Camboya. UN ويستطيع العديد منهم أن يثبت أن آباءهم وحتى أجدادهم ولدوا في كمبوديا.
    nacieron en Jerusalén, no tienen otro hogar, es su patria. UN فقد ولدوا في القدس. وليس لهم موطن آخر، فهذا هو موطنهم.
    También se encuentran en ella 210 niños menores de 5 años, que nacieron en la cárcel o llegaron con sus madres. UN وفي السجن أيضاً 210 من الأطفال دون الخامسة الذي ولدوا في السجن أو دخلوا إليه مع أمهاتهم.
    Ante todo, muchos nacieron en la década de 1980 y 1990 bajo la política de un solo hijo. TED أولا معظمهم ولدوا في سنوات الثمانينات والتسعينات في ظل سياسة الطفل الواحد.
    Cuatro de ellos o residen actualmente o nacieron en el Sur. Cuéntame. Open Subtitles أربعة منهم إما سكنوا أو ولدوا في الجنوب.
    Ellos, bueno, no. Ellos nacieron en Irán, en Teherán. Open Subtitles هم كَانوا في الحقيقة ولدوا في إيران في طهران.
    El Estado parte sostiene que las niñas nacieron en Asunción, tienen nacionalidad paraguaya y han vivido la mayor parte de su vida en el Paraguay. UN وتقول الدولة الطرف إن البنات ولدن في أسنسيون، ويحملن الجنسية الباراغوايية وقضين معظم حياتهن في باراغواي.
    El Estado parte sostiene que las niñas nacieron en Asunción, tienen nacionalidad paraguaya y han vivido la mayor parte de sus vidas en el Paraguay. UN وتقول الدولة الطرف إن البنات ولدن في أسنسيون، ويحملن الجنسية الباراغوايية وقضين معظم حياتهن في باراغواي.
    Los míos nacieron en China, pero los adopté a bajo precio. Open Subtitles - حذائكي ولد هنا ؟ حذائي ولد في الصين ولكنني تبنيته من محل أقل الأسعار
    Sostiene que, conforme al artículo 15 de la Ley de ciudadanía de la Federación de Rusia de 1991, su hijo debería haber podido adquirir la ciudadanía rusa, puesto que sus padres nacieron en la República Socialista Federativa Soviética Rusa (RSFSR) de la antigua URSS. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن ابنه يستحق بموجب المادة 15 من قانون الاتحاد الروسي المتعلق بالجنسية لعام 1991 الجنسية الروسية على أساس أن والديه مولودان في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية التابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    El Comité observa que el autor y su ex esposa contrajeron matrimonio en agosto de 1997 y que sus hijas nacieron en 1997 y 1999 respectivamente. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ وزوجته السابقة قد تزوجا في آب/أغسطس 1997 وأن ابنتيهما قد وُلدتا في عامي 1997 و1999 على التوالي.
    En los últimos 10 años nacieron en Liechtenstein en promedio 395 niños por año. UN وفي خلال السنوات العشر الأخيرة، بلغ متوسط الأطفال المولودين في البلد 395 طفلا سنويا.
    ¿Nacieron en las Antillas? Open Subtitles هل ولدتم في جزر الهند الغربية؟
    El Estado parte recuerda que las autoras nacieron en esa provincia y que, al abandonar el país, estaban registradas como residentes en ella. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبتي الشكوى وُلِدتا في تلك المقاطعة، وأن محل إقامتهما المسجل عند مغادرتهما للبلد هو تلك المقاطعة.
    El Censo Nacional del año 2000 mostró que 296.461 personas nacieron en el exterior, representando el 7.8 % de la población total. UN 5- ويتبين من التعداد الوطني للسكان لعام 2000 أن 461 296 نسمة، أي 7.8 في المائة من السكان، وُلِدوا في الخارج.
    Luego adquirió la ciudadanía danesa y tiene dos hijos con el autor, que nacieron en Dinamarca en 1999 y 2000. UN وأصبحت فيما بعد مواطنة دانمركية ولها من صاحب البلاغ طفلان ولدا في الدانمرك في عامي 1999 و2000 على التوالي.
    En 1996, la cantidad total de niños nacidos fue de 12.324, de los cuales nacieron en comunidades extramatrimoniales 1.762 (14,3%). UN وفي عام 1996، فمن مجموع عدد 324 12 طفلاً مولوداً، كان 762 1، أي 14.3 في المائة ولدوا خارج المجتمع الزواجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more