Parte de este empeño es un inventario nacional amplio de desechos peligrosos y un catálogo de instalaciones de tratamiento de desechos. | UN | ويشكل إجراء حصر وطني شامل للنفايات الخطرة وإعداد كتالوغ لمرافق النفايات جزءا من هذا الجهد. |
La República de Corea está haciendo esfuerzos continuos para reforzar el marco jurídico e institucional de un sistema nacional amplio de control nuclear. | UN | وتبذل جمهورية كوريا جهودا مستمرة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي من أجل نظام وطني شامل للمراقبة النووية. |
Sin embargo, todavía no se dispone de un programa nacional amplio de desarme, desmovilización y reintegración destinado a otros grupos, entre ellos las milicias, los llamados dozos y los grupos armados extranjeros. | UN | ومع ذلك، لم يتم وضع برنامج وطني شامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمعالجة الفئات المستهدفة الأخرى، بما في ذلك المليشيات، وما يسمى بالدوزو، والعناصر المسلحة الأجنبية. |
Estas actividades contribuyen al objetivo nacional amplio de integrar e incluir el grupo destinatario. | UN | وتسهم هذه الأنشطة في تحقيق الهدف الوطني الشامل المتمثل في دمج وإشراك المجموعة المستهدفة. |
Delitos de terrorismo: marco de legislación nacional amplio y coherente | UN | جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق |
Los miembros del Consejo convinieron en que debía iniciarse sin dilación el diálogo nacional amplio e inclusivo, a fin de sentar las bases de un Yemen estable y unificado. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لوضع الأسس ليمن مستقر وموحد. |
Los miembros del Consejo convinieron en que debía comenzar sin demora un diálogo nacional amplio e inclusivo a fin de sentar las bases para lograr un Yemen estable y unificado. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد. |
La lentitud de los progresos logrados hasta ahora indica factores sociales, culturales y económicos profundamente arraigados que trascienden las causas pedagógicas, todos los cuales deben abordarse mediante un esfuerzo nacional amplio. | UN | ويستدل من التقدم البطيء المحرز حتى يومنا هذا على وجود عوامل اجتماعية وثقافية واقتصادية عميقة الجذور تتجاوز القضايا التعليمية وينبغي معالجتها جميعا من خلال جهد وطني شامل. |
Espero que un proceso de diálogo nacional amplio ayude a reunir a todos los principales movimientos políticos, independientemente de su afiliación, para participar en la transición. | UN | ويحدوني الأمل في أن قيام عملية حوار وطني شامل ستساعد على الجمع بين كافة الحركات السياسية الرئيسية، بصرف النظر عن انتماءاتها، للمشاركة في المرحلة الانتقالية. |
Sin embargo, esa capacitación debe realizarse con un programa nacional amplio que tenga normas uniformes y en el contexto de la reforma general del sector de la seguridad. | UN | غير أن الأمر يستلزم أن يتم مثل هذا التدريب في إطار برنامج وطني شامل ذي معايير موحدة، وفي سياق الإصلاح العام للقطاع الأمني. |
En 1987, en las Maldivas se estableció un Programa nacional amplio de Control del SIDA, cuatro años antes de que se diagnosticara el primer caso de VIH/SIDA. | UN | وفي ملديف، أنشئ برنامج وطني شامل لمكافحة الإيدز في عام 1987، أي قبل أربع سنوات من تشخيص أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Comité alienta al Estado Parte a entablar un diálogo nacional amplio sobre los derechos de la mujer a la igualdad y la no discriminación, con el fin de fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a entablar un diálogo nacional amplio sobre los derechos de la mujer a la igualdad y la no discriminación, con el fin de fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
La BINUB también prestaría apoyo técnico para la formulación y ejecución de un programa nacional amplio de fomento de la capacidad para los medios informativos públicos y privados. | UN | وسيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل كذلك الدعم التقني من أجل وضع، وتنفيذ، برنامج وطني شامل لبناء قدرات وسائط الإعلام العامة والخاصة. |
El Gobierno ha afirmado en repetidas ocasiones que el diálogo nacional amplio liderado por Siria es el único medio de superar la crisis. | UN | وقد أكدت الحكومة على الدوام أن الحوار الوطني الشامل بقيادة سورية هو السبيل الوحيد لتجاوز الأزمة. |
Encomiando la labor de todas las personas que facilitaron los resultados de la Conferencia de Diálogo nacional amplio mediante su participación constructiva en ella, en particular el liderazgo del Presidente Abd Rabbo Mansour Hadi, | UN | وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي، |
Encomiando la labor de todas las personas que facilitaron los resultados de la Conferencia de Diálogo nacional amplio mediante su participación constructiva en ella, en particular el liderazgo del Presidente Abd Rabbo Mansour Hadi, | UN | وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي، |
87. En el Perú, el plan de actividades tiene por objeto respaldar el programa nacional amplio de desarrollo alternativo. | UN | ٧٨ - وفي بيرو ، تدعم خطة اﻷعمال البرنامج الوطني الشامل للتنمية البديلة . |
se proporcionaron detalles sobre el plan de acción nacional amplio en la esfera de los derechos humanos elaborado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | تضمن تقرير سابق معلومات مفصلة عن خطة العمل الوطنية الشاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان التي وضعتها لجنة حقوق اﻹنسان)١٠(. |
En éste se establece el objetivo nacional amplio de la buena salud en igualdad de condiciones para toda la población. | UN | وقد أرسى مشروع القانون هذا هدفاً وطنياً شاملاً هو الصحة الجيدة على قدم المساواة للسكان جميعاً. |
En Bangladesh, la misión del Asesor Especial se realizó inicialmente atendiendo a una petición del PNUD, que actualmente ejecuta un proyecto nacional amplio. | UN | وفي بنغلاديش، تم الاضطلاع ببعثة المستشار الخاص مبدئيا استجابة لطلب من البرنامج الانمائي، الذي يقوم حاليا بتنفيذ برنامج قطري شامل. |
Estimular la prestación de asistencia técnica adicional y la cooperación Sur-Sur para fortalecer la capacidad de las dependencias competentes del Gobierno de elaborar un marco nacional amplio y unas reglamentaciones para la industria extractiva y las negociaciones comerciales | UN | تشجيع تقديم مساعد تقنية إضافية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتعزيز قدرات الإدارات الحكومية المعنية على وضع إطار وأنظمة وطنية شاملة للصناعات الاستخراجية والمفاوضات التجارية |