"nacional contra la violencia doméstica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمكافحة العنف المنزلي
        
    • الوطني لمكافحة العنف المنزلي
        
    • الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • وطنية لمكافحة العنف المنزلي
        
    • الوطنية بشأن العنف العائلي
        
    • الوطني المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • الوطني للعنف المنزلي
        
    • الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي
        
    • ضد العنف المنزلي
        
    68.14. Aplicar coordinadamente la Política Nacional contra la Violencia Doméstica (Países Bajos); 68.15. UN 68-14- أن تضمن تنسيق تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي (هولندا)؛
    7) El Comité celebra también la elaboración de una Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica, sexual y de género, 2010-2014. UN (7) وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014.
    B. Entre los principales logros en relación con la aplicación de la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica 2008-2012 cabe mencionar: UN باء - وتشمل الإنجازات الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2008-2012 ما يلي:
    71. En 2007 se estableció un equipo de vigilancia de la aplicación del Programa Nacional contra la Violencia Doméstica cuyo cometido incluye las siguientes tareas: UN 71- وقد أنشئ في عام 2007 فريق لرصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي. وتشمل مهامه ما يلي:
    Se refirió a la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica para 2008-2012, el Plan de Acción Nacional contra la Violencia de Género para 2010-2011, la Estrategia Nacional de Comunicación para la Igualdad de Género para 20102011, la creación de la Secretaría de Género y el Plan de Acción Nacional para la Infancia 2005-2009. UN وأشارت إلى الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي 2008-2012 وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني 2010-2011 والاستراتيجية الإعلامية الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية 2010-2011 وإلى إنشاء أمانة الشؤون الجنسانية وكذلك خطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل 2005-2009.
    106. Plan de acción: la Relatora Especial se congratula por la creación, en marzo de 1998, de una comisión interministerial encargada de formular un plan de acción Nacional contra la Violencia Doméstica y modificar la legislación. UN 106- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في آذار/مارس 1998 من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي وتعديل التشريعات ذات الصلة.
    En el marco de dicho plan basado en resultados, las prioridades nacionales se agruparon en seis ámbitos temáticos de conformidad con la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica: UN ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي:
    En este sentido, en 1998se realizó la Campaña Nacional contra la Violencia Doméstica. UN وفي هذا الصدد، نُظمت في عام 1998 " الحملة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي " .
    El Canadá valoró positivamente que el Gobierno reconociera que la violencia doméstica seguía siendo un problema y que hubiera implantado el Plan Nacional contra la Violencia Doméstica 2007-2010. UN وأعربت كندا عن تقديرها لتسليم حكومة البرتغال بأن العنف المنزلي لا يزال يمثل مشكلة ولتنفيذها الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2007-2010.
    11. Indíquese si el Estado parte ha adoptado el Plan de Acción Nacional contra la Violencia Doméstica preparado por la Oficina de Igualdad de Oportunidades (pág. 26). UN 11- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي التي أعدها مكتب تكافؤ الفرص (الصفحة 32).
    a) Redoble sus esfuerzos por prevenir la violencia contra la mujer mediante, entre otras cosas, la eficaz aplicación de la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica, sexual y de género, que incluya la recopilación de datos pertinentes; UN (أ) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة عبر جملة أمور منها التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع؛
    También pidió información sobre el Plan Maestro para mejorar las condiciones de la privación de libertad y sobre el calendario previsto para la aprobación y aplicación del Plan de Acción Nacional contra la Violencia Doméstica 2010-2014. UN وطلبت تقديم معلومات عن الخطة الشاملة لتحسين ظروف الاحتجاز وعن الإطار الزمني لاعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي 2010- 2014 وتنفيذها.
    100.13 Aprobar y aplicar plenamente lo antes posible el Plan de Acción Nacional contra la Violencia Doméstica (Austria); UN 100-13- اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي في أسرع وقت ممكن وتنفيذها تنفيذاً تاماً (النمسا)؛
    A fin de alcanzar los objetivos previstos en el marco del proyecto, las actividades se realizarán en consonancia con el Programa de Acción Nacional sobre Derechos Humanos, la Estrategia Nacional de Desarrollo basada en los objetivos de desarrollo del Milenio, el Programa Nacional de Asistencia Jurídica a los Indigentes y el Programa Nacional contra la Violencia Doméstica. UN من أجل تحقيق النتائج المستهدفة يرمي المشروع إلى تنفيذ أنشطته وفقا لبرنامج عمل الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واستراتيجية التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج المعونة القانونية الوطني للمعوزين والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    En respuesta al marcado aumento de los casos de violencia doméstica en Seychelles, se puso en marcha la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica (2008-2012) con el objetivo de reducir las repercusiones de la violencia doméstica, especialmente para los niños, reducir su incidencia y fortalecer e integrar los mecanismos de respuesta con participación de todas las partes interesadas. UN وكرد على الارتفـاع الحاد في عدد قضايا العنـف المنزلي في سيشيل، تم إطلاق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي 2008-2012 بغرض الحد من أثر العنف المنزلي، خاصة على الأطفال، والحد من خطر حدوثه، وتقوية آليات الرد عليه التي ينخرط فيها العديد من الجهات المعنية، وتحقيق التكامل بين هذه الآليات.
    Sin embargo, Bélgica había aceptado ampliar su plan de acción Nacional contra la Violencia Doméstica y todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas (recomendaciones 102.10 y 12). UN بيد أن بلجيكا قبلت تمديد خطة عملها الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (التوصيتان 102-1 و12).
    10. Amnistía Internacional informó sobre la puesta en marcha de un Plan Nacional contra la Violencia Doméstica en junio de 2008 con miras a dar una respuesta multisectorial a ese tipo de violencia. UN 10- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن سياسة وطنية لمكافحة العنف المنزلي أُطلِقت في حزيران/يونيه 2008 بهدف توفير آلية متعددة القطاعات لمواجهة العنف المنزلي.
    En 2008, Seychelles puso en marcha su primera Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica (2008-2012), elaborada mediante amplias consultas con las partes interesadas. UN وفي عام 2008، أطلقت سيشيل أولى استراتيجياتها الوطنية بشأن العنف العائلي للفترة 2008-2012 التي وضعت من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة.
    a) La Ley contra la violencia doméstica (2010) y el Protocolo Nacional contra la Violencia Doméstica y los abusos sexuales (2011); UN (أ) قانون مكافحة العنف المنزلي (2010) والبروتوكول الوطني المتعلق بالعنف المنزلي والاعتداء الجنسي (2011)؛
    No obstante, el Protocolo Nacional contra la Violencia Doméstica y los abusos sexuales prevé la posibilidad de que se proporcione a las víctimas de violación métodos anticonceptivos posteriores al coito, previo reconocimiento médico. UN لكن البروتوكول الوطني للعنف المنزلي والاعتداء الجنسي يأخذ بمبدأ إتاحة وسيلة منع الحمل بعد المواقعة لضحايا الاغتصاب عند فحص طبيب لهن.
    Ello no obstante, la Ley de violencia en la familia se limita a ofrecer protección a las víctimas y a sus familiares, por lo que en la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica 2008-2012 se hace hincapié en el fortalecimiento de la legislación y las estructuras legislativas en relación con la violencia basada en el género. UN غير أن قانون العنف العائلي يقتصر على توفير الحماية للضحايا وأسرهم، وهذا هو السبب في أن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي (2008-2012) تشدد على تعزيز التشريعات والهياكل التشريعية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    El Yemen desea demostrar su capacidad de convertirse en un Estado moderno y alienta a las organizaciones de mujeres a presentar más proyectos y solicitudes a modo de una gran campaña Nacional contra la Violencia Doméstica. UN ويريد اليمن أن يظهر قدرته على اكتساب صفة الدولة العصرية ويشجع منظمات المرأة على تقديم مزيد من المشاريع والطلبات مثل شن حملة وطنية ضخمة ضد العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more