"nacional contra la violencia familiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني لمكافحة العنف الأسري
        
    • الوطني لمكافحة العنف العائلي
        
    La línea gratuita del Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual recibirá las denuncias. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    :: Mesa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre Violencia Familiar. UN :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري.
    El Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual del Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social tiene a cargo su ejecución, la cual realiza concertando con los demás sectores comprometidos. UN ويتولى تنفيذها البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، الذي ينسق مع سائر القطاعات المعنية.
    Del mismo modo, el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual, en el año 2002, impulsó la movilización de 272.802 personas en campañas de sensibilización en el marco del Día Internacional de la No Violencia contra la Mujer. UN وبالمثل قام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي في سنة 2002 بالعمل على تعبئة 802 272 شخصا للمشاركة في حملات توعية في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Presupuesto del Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual* UN عرض: البرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي.
    Otra de las dependencias del MIMDES que apoya casi exclusivamente a mujeres, es el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual, que es dotado de recursos de manera regular. UN وإلى جانب الإدارات التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية التي تدعم المرأة بالذات، يوجد البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي، الذي تخصص له موارد بصفة منتظمة().
    J.12 Las unidades orgánicas que integran el Viceministerio de la Mujer son la Dirección General de Niñas, Niños y Adolescencia; la Secretaría Nacional de Adopciones; la Dirección General de Promoción de la Mujer y el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar. UN ي-12 الوحدات الأساسية التي تتألف منها هيئة شؤون المرأة هي الإدارة العامة للطفولة والمراهقة والأمانة الوطنية للتبني؛ والإدارة العامة لتعزيز المرأة والبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري.
    P.15 Las campañas de sensibilización a funcionarios públicos y operadores de derecho son parte del Plan Operativo del Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual. UN ع-15 حملات توعية الموظفين الحكوميين والعاملين في مجال القانون هي جزء من الخطة التنفيذية للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    El Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual del Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social logró, en el año 2002, la participación, en jornadas de capacitación, de 70.821 personas involucradas en el abordaje de la violencia familiar, éstas se dieron mediante charlas y talleres, a nivel nacional. UN وقام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في سنة 2002 بإشراك 821 70 شخصا مشتركا في ممارسة العنف الأسري، في أيام للتدريب المقدم من خلال أحاديث ومناقشات وحلقات عمل على المستوى الوطني.
    54. Igualmente, se cuenta con el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual (PNCVFS), que al mes de marzo 2010 registra atenciones en sus 90 Centros Emergencia Mujer (CEM). UN 54- ومن برامج الوزارة كذلك البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي، الذي سجل بحلول شهر آذار/مارس 2010 حالات رعاية في مراكز إغاثة المرأة التابعة له البالغ عددها 90 مركزاً.
    Por Decreto Supremo No. 008-2001- PROMUDEH, de fecha 25 de abril del año 2001, se creó el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual (PNCVFS), como órgano del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Humano (hoy Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social), dependiente del Viceministerio de la Mujer. UN وأنشئ بموجب المرسوم الثاني رقم 008 - 2001 - PROMUDEH الصادر في 25 نيسان/أبريل 2001، البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي، بوصفه جهازا تابعا لوزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية المسماة الآن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، التابعة للوزارة الفرعية لشؤون المرأة.
    Actualmente se pone en marcha los hogares, en coordinación con los " Refugios Temporales para Mujeres Violentadas " del Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual (22 casas refugio). UN ويجري في الوقت الحاضر تشغيل هذه الملاجئ، بالتنسيق مع " الملاجئ المؤقتة للنساء المغتصبات " التابع للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي (22 ملجأ).
    11. Por Decreto Supremo No. 008-2001-PROMUDEH con fecha 25 de abril del año 2001, se crea el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual, como órgano dependiente del despacho del Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Humano, (hoy Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social). UN 11 - أنشئ البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي بموجب المرسوم السامي رقم 008-2001-PRONUDEH المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، بوصفه جهازا مستقلا تابعا لديوان وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية (التي يطلق عليها الآن اسم وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية).
    185. Para asegurar la acción tendiente a la erradicación sistemática de la violencia familiar, el Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual (en el año 2002) conformó y fortaleció 36 mesas intersectoriales de participación amplia, en los lugares en los que operan los Centros de Emergencia Mujer. UN 185 - لتأمين الأعمال الرامية إلى القضاء المنهجي على العنف الأسري قام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي (في سنة 2002) بإنشاء وتعزيز 36 مكتبا متعدد القطاعات للمشاركة بصورة وافية في الأماكن التي تعمل فيها مراكز إغاثة المرأة.
    187. El Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual ha logrado integrar 228 facilitadoras y facilitadores en el año 2002, miembros de organizaciones sociales de base, líderes y lideresas de comunidades, quienes desarrollan labores de vigilancia y prevención de la violencia familiar en los distritos de Comas, San Juan de Lurigancho, San Juan de Miraflores, Barranco, San Luis, Ventanilla, Callao, Villa el Salvador y Lima Cercado. UN 187 - نجح البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي في سنة 2002، في تكوين 228 ميسرا وميسرة أعضاء في منظمات اجتماعية أساسية ورواد ورائدات مجتمعيين يضطلعون بأعمال رصد ومنع العنف الأسري في أحياء كوماس وسان خوان دي لوريغانتشو وسان خوان دي ميرافلورس وبارانكو وسان لويس وفينتانيليا وكاياو وفليا السلفادور وليما سركادو.
    El presupuesto institucional del Programa Nacional Contra la Violencia Familiar y Sexual a cargo del MIMP se ha incrementado significativamente durante los últimos años; su financiamiento corresponde en gran medida al Programa Presupuestal 080 Lucha Contra la Violencia Familiar como puede apreciarse a continuación: UN 22 - حدثت في السنوات القليلة الماضية زيادة كبيرة في الميزانية المؤسسية المخصصة للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي الذي تديره وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more