"nacional de asistencia jurídica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للمساعدة القانونية
        
    • الوطني للمعونة القانونية
        
    • وطني للمساعدة القانونية
        
    • وطني للمعونة القانونية
        
    • المساعدة القانونية الوطنية
        
    • الوطنية شبه القانونية
        
    • المساعدة القانونية الوطني
        
    Con la ejecución del Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización, el Gobierno espera introducir cambios que permitan mejorar esta situación. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    Consejo Nacional de Asistencia Jurídica, Director UN مدير المجلس الوطني للمساعدة القانونية
    Desde hace algún tiempo se viene aplicando el Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Sensibilización, a título experimental. UN ويجري منذ بعض الوقت تنفيذ البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية بالحقوق على أساس تجريبي.
    Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización; resultados y dificultades en relación con el acceso de la mujer a la justicia UN البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية؛ النجاحات والتحديات فيما يتصل بوصول المرأة إلى العدالة
    B. Establecimiento de un sistema Nacional de Asistencia Jurídica 95 - 102 21 UN باء - إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية 95-102 27
    El Gobierno, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y asociados para el desarrollo, se ha propuesto el establecimiento de un sistema Nacional de Asistencia Jurídica. UN وعليه فإن الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال التنمية قامت بوضع مخطط وطني للمعونة القانونية.
    Se está elaborando un plan Nacional de Asistencia Jurídica con la participación de las organizaciones no gubernamentales de Kenya y el apoyo de la comunidad de donantes y asociados para el desarrollo; se espera que también reciba financiación del Gobierno. UN ويجري إعداد نظام المساعدة القانونية الوطنية بمشاركة المنظمات غير الحكومية الكينية وبدعم من مجتمع المانحين وشركاء التنمية، وأعربت عن أملها في أن يتلقى ذلك النظام تميلا حكوميا أيضا.
    Al mismo tiempo se creó la Fundación para la Asistencia Jurídica en China, con la función principal de recaudar, administrar y emplear fondos destinados a la asistencia jurídica, así como para dar a conocer el sistema Nacional de Asistencia Jurídica y promover una judicatura imparcial. UN وتأسست في نفس الوقت مؤسسة الصين للمساعدة القانونية وتتمثل وظيفتها الأساسية في جمع الأموال للمساعدات القانونية وإدارتها واستخدامها، فضلاً عن الدعاية للنظام الوطني للمساعدة القانونية وتعزيز القضاء.
    188. El órgano principal que gestiona el sistema de asistencia jurídica es el Consejo Nacional de Asistencia Jurídica (NLAC), que cuenta con oficinas territoriales. UN 188- ويمثل المجلس الوطني للمساعدة القانونية ومكاتبه الإقليمية الهيئة الرئيسية التي تدير نظام المساعدة القانونية.
    F. Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización UN واو- البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية بالحقوق
    La actividad del NLAC se rige por el Reglamento del Consejo Nacional de Asistencia Jurídica, aprobado mediante la Orden Nº 18 del 24 de enero de 2008 del Ministerio de Justicia. UN وتُنظِّم اللائحة المتعلقة بالمجلس الوطني للمساعدة القانونية المعتمدة بقرار وزارة العدل رقم 18، المؤرخ 24/01/2008 نشاط المجلس الوطني للمساعدة القانونية.
    El Estado parte debería poner urgentemente en práctica el Plan Nacional de Asistencia Jurídica recientemente establecido, que podría complementarse con la creación de una Oficina del Defensor Público. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    El Estado parte debería poner urgentemente en práctica el Plan Nacional de Asistencia Jurídica recientemente establecido, que podría complementarse con la creación de una Oficina del Defensor Público. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    6. Habida cuenta de la conclusión de la etapa experimental del Programa Nacional de Asistencia Jurídica gratuita y sensibilización (párr. 33), sírvanse informar sobre los logros y dificultadas experimentados en el marco del programa en relación con el acceso de la mujer a la justicia. UN 6- بالنظر إلى اختتام المرحلة التجريبية للبرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية (الفقرة 33) يرجى تقديم تقرير عن نجاحات البرنامج والتحديات التي واجهها فيما يتعلق بإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    Se prevé que, en el marco del Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización, la política adopte plenamente una perspectiva de género. UN ويعتزم البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية مراعاة المنظور الجنساني مراعاةً كاملة في هذه السياسة.
    Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización. UN 33 - البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية.
    La MINUSTAH se puso en contacto con donantes externos e internacionales en relación con la financiación del programa Nacional de Asistencia Jurídica. UN 31 - وخاطبت البعثة جهات مانحة خارجية ودولية لتمويل البرنامج الوطني للمعونة القانونية.
    B. Establecimiento de un sistema Nacional de Asistencia Jurídica UN باء- إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية
    El Relator Especial para Camboya señaló que el Gobierno necesitaba considerar urgentemente la posibilidad de establecer un sistema Nacional de Asistencia Jurídica. UN وذكر المقرر الخاص المعني بكمبوديا أن الحكومة بحاجة إلى النظر على وجه الاستعجال في إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية(59).
    El Gobierno de Kenya está aplicando, junto con asociados para el desarrollo, un Programa Nacional de Asistencia Jurídica y sensibilización bajo los auspicios del Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales. UN تنهض حكومة كينيا، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين، بتنفيذ برنامج وطني للمعونة القانونية والتوعية، تحت إشراف وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية.
    Su objetivo es ofrecer orientación a los Estados sobre los principios fundamentales en que se ha de asentar un sistema de asistencia jurídica en materia de justicia penal, así como describir los elementos concretos necesarios para que un sistema Nacional de Asistencia Jurídica sea eficaz y sostenible, a fin de fortalecer el acceso a esa asistencia. UN وهي تهدف إلى تقديم إرشادات إلى الدول بشأن المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يُستند إليها في الحصول على المساعدة القانونية في إطار نظام العدل الجنائي، وكذلك إبراز العناصر المحددة المطلوبة لتحقيق الفعالية في نظام المساعدة القانونية الوطنية واستدامته، من أجل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدة القانونية.
    219. Iniciativa Nacional de Asistencia Jurídica comunitaria. UN 219- المبادرة الوطنية شبه القانونية المستندة إلى المجتمع المحلي.
    Además, apoya los esfuerzos realizados por la International Legal Foundation, una ONG con sede en Nueva York, para establecer un sistema Nacional de Asistencia Jurídica en el Afganistán por conducto de la International Legal Foundation-Afghanistan (ILF-A). UN وتقدم الرابطة الدعم إلى الجهود التي تبذلها المؤسسة القانونية الدولية، وهي منظمة غير حكومية مقرها نيويورك، في إرساء نظام المساعدة القانونية الوطني في أفغانستان عن طريق المؤسسة القانونية الدولية - أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more