"nacional de china" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية الصينية
        
    • الوطني للصين
        
    • الوطنية في الصين
        
    • الوطني في الصين
        
    • الوطني الصيني
        
    • الوطنية للصين
        
    • وهو مواطن صيني
        
    • الصين الوطنية
        
    • الصيني الوطني
        
    • الوطنية المقدمة من الصين
        
    • الصين الوطني
        
    • وهي مواطنة صينية
        
    Fuente: Anuario Estadístico Nacional de China. UN المصدر: الحولية الإحصائية الوطنية الصينية.
    China: Corporación Petrolera Nacional de China UN الصين: مؤسسة النفط الوطنية الصينية
    Xu Yansong, Subdirector de División de la Administración Espacial Nacional de China UN شو يانسونغ، نائب مدير الشعبة بإدارة الفضاء الوطنية الصينية
    página DECLARACION Nacional de China SOBRE GARANTIAS DE SEGURIDAD UN البيان الوطني للصين بشأن الضمانات اﻷمنية
    El Comité Nacional de China preparó varias publicaciones, incluso un folleto con historias personales de beneficiarios de servicios de microfinanciación. UN وأصدرت اللجنة الوطنية في الصين عدة منشورات، من بينها كتيب يتضمن القصص الشخصية لمستفيدين من التمويل الصغير.
    Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste Nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    El Congreso Nacional de China está examinando actualmente el Tratado, de conformidad con los procedimientos pertinentes. UN ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة.
    El Comité Nacional de China sobre el Envejecimiento es el órgano consultivo interinstitucional del Consejo de Estado que se ocupa de los asuntos relacionados con las personas de edad. UN اللجنة الوطنية الصينية للشيخوخة هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الدولة المعنية بشؤون المسنين.
    Todas las autoridades competentes, incluida la Administración Espacial Nacional de China, apoyaron enérgicamente la conferencia. UN وتلقى المؤتمر دعما قويا من جميع السلطات المختصة، بما في ذلك إدارة الفضاء الوطنية الصينية.
    Fue patrocinado conjuntamente por la Agencia Espacial Europea (ESA), la Administración Espacial Nacional de China y la Sociedad de Astronáutica de China. UN وشاركت في رعاية حلقة العمل وكالة الفضاء الأوروبية وإدارة الفضاء الوطنية الصينية والجمعية الصينية للملاحة الفضائية.
    El programa ONU-SPIDER hizo las coordinaciones necesarias para conseguir imágenes satelitales de alta resolución de la Administración Espacial Nacional de China. UN ورتَّب البرنامج لتوفير صور ساتلية عالية الاستبانة من إدارة الفضاء الوطنية الصينية.
    Dicha lista fue utilizada recientemente por la Administración Espacial Nacional de China durante el período en que desempeñó la función de secretaría de la Carta. UN واستَخدمت تلك القائمة مؤخراً إدارة الفضاء الوطنية الصينية خلال فترة ولايتها كأمانة الميثاق.
    El seminario fue organizado por la UNESCO en colaboración con el Instituto de Botánica de Kunming de la Academia de Ciencias de China, el Jardín Botánico Tropical de Xishuangbanna y el Comité Nacional de China. UN وقد تولت تنظيم حلقة العمل منظمة اليونسكو بالتعاون مع معهد كونمينغ لعلم النبات التابع للأكاديمية الصينية للعلوم والحديقة النباتية المدارية لأكسيشوانغبانا واللجنة الوطنية الصينية.
    29. El curso práctico celebrado en Shenzhen (China) fue organizado conjuntamente con la Administración Espacial Nacional de China y con el apoyo del Gobierno de ese país. UN 29- ونظّمت حلقة العمل التي عقدت في شينـزين، الصين، بالتعاون مع إدارة الفضاء الوطنية الصينية وبدعم من حكومة الصين.
    Copatrocinó la Reunión la Administración Espacial Nacional de China y el Organismo de Geoinformática y Desarrollo de la Tecnología Espacial de Tailandia. UN وشارك في رعاية الاجتماع كل من إدارة الفضاء الوطنية الصينية ووكالة تطوير الإعلاميات الجغرافية والتكنولوجيا الفضائية في تايلند.
    Agradecemos sinceramente a aquellos países que se han puesto de parte de la justicia y han apoyado la reunificación Nacional de China. UN ونود بكل إخلاص أن نتوجه بالشكر إلى البلدان التي أعلنت عن مناصرتها للعدل وتأييدها ﻹعادة التوحيد الوطني للصين.
    Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción Nacional de China. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين.
    Informe Nacional de China de 2002. UN التقرير الوطني للصين لعام 2002.
    La finalidad de los estudios es constituir los cimientos de futuros informes que incluirán recomendaciones normativas para el plan de desarrollo quinquenal Nacional de China. UN وترمي هذه الدراسات إلى توفير الأسس للتقارير المستقبلية التي ستتضمن توصيات بشأن السياسات فيما يخص خطة التنمية الخمسية الوطنية في الصين.
    En ese proceso, la economía Nacional de China se ha desarrollado rápidamente, la nación en su totalidad se ha fortalecido cada vez más, la situación económica del pueblo ha mejorado en forma gradual y las perspectivas del país han sufrido cambios sustantivos. UN وفي هذه العملية تطور الاقتصاد الوطني في الصين بسرعــة، وبصــورة إجماليـــة ازدادت الدولة على الدوام قوة، وصارت حالة الشعب أفضل تدريجيا، ومر ما يرتقب للبلد بتغيرات كبيرة.
    El Congreso Nacional de China está examinando actualmente el Tratado, de conformidad con los procedimientos pertinentes. UN ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة.
    Hoy, la fortaleza Nacional de China ha crecido de manera notable y el pueblo está en mejores condiciones. UN واليوم، نمت القوة الوطنية للصين بشكل ملحوظ وتحسنت أحوال الشعب.
    1.1 El autor de la queja es Y. Z. S., Nacional de China. UN 1-1 صاحب الشكوى هو السيد ي. ز. س.، وهو مواطن صيني.
    En Asia, los principales distribuidores de programas en chino son Radio Nacional de China y Radio Internacional de China. UN وفي آسيا، تعتبر إذاعة الصين الوطنية وإذاعة الصين الدولية الموزع الأساسي لبرامج اللغة الصينية في الصين.
    El programa Nacional de China para el desarrollo de las principales tecnologías, así como los proyectos científicos y de investigación del noveno plan quinquenal incorporan los resultados del análisis de los criterios de evaluación y los métodos empleados en las inspecciones para garantizar una protección óptima ante las radiaciones de las centrales nucleares. UN وتنعكس نتائج تحليل معايير التقييم وطرائق التفتيش المعنية بتأمين أمثل حماية من اﻹشعاع في محطات توليد الطاقة الذرية في البرنامج الصيني الوطني لتطوير التقنيات اﻷساسية وفي المشاريع العلمية والبحثية في إطار الخطة الخمسية التاسعة.
    Resumen del documento Nacional de China UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من الصين
    Programa Nacional de China sobre el Cambio Climático UN برنامج الصين الوطني المتعلق بتغير المناخ
    1.1 La autora de la comunicación es la Sra. Meng Qin Chen, Nacional de China nacida el 14 de diciembre de 1987, quien escribe también en nombre de su hija, Wenni, que nació en los Países Bajos el 18 de mayo de 2004; las dos están en espera de ser deportadas de los Países Bajos a la República Popular China. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة مينغ شين تشين، وهي مواطنة صينية مولودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1987، وتقدم هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنتها " ويني " المولودة في هولندا يوم 18 أيار/مايو 2004، وتنتظر كلتاهما إبعادهما من هولندا إلى جمهورية الصين الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more