"nacional de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع الوطني
        
    • الوطني للدفاع
        
    • دفاعية وطنية
        
    • وطنية للدفاع
        
    • الوطنية للدفاع
        
    • للدفاع الوطني
        
    • دفاع وطنية
        
    • وطني للدفاع
        
    • الدفاع الوطنية
        
    • الدفاعية الوطنية
        
    • القومي للدفاع
        
    • الوطنية في مجال الدفاع
        
    • وطنية للمحامين
        
    • دفاعي وطني
        
    • دفاعية تقوم
        
    Presupuesto del sistema Nacional de Defensa antimisiles UN ميزانية منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف
    La prestación sustitutoria se realiza en el marco del sistema Nacional de Defensa. UN وتؤدى الخدمات البديلة في إطار نظام الدفاع الوطني.
    Parece que esta última reacción refleja una actitud generalizada entre las fuerzas de seguridad de Burundi así como en el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia. UN ويبدو أن رد الفعل اﻷخير يعكس اتجاها عاما بين قوات اﻷمن البوروندية وكذلك لدى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    También hubo incertidumbre sobre la intención de los Estados Unidos de desarrollar y emplazar un sistema Nacional de Defensa contra misiles balísticos. UN وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية.
    Asesoramiento al Gobierno, mediante 12 reuniones, sobre una política Nacional de Defensa y un plan de reforma para las Fuerzas Armadas de Defensa UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع سياسة وطنية للدفاع وخطة لإصلاح القوات المسلحة التيمورية، وذلك عن طريق عقد 12 اجتماعا
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Considera que todos los países tienen el derecho a mantener la debida capacidad Nacional de Defensa y de legítima protección. UN وهي تعتقد بأنه ينبغي لجميع البلدان أن يكون لها الحق في الحفاظ على قدرة مناسبة للدفاع الوطني وحماية النفس شرعيا.
    Es más, el sistema Nacional de Defensa antimisiles que está desarrollando el país de que hablamos no puede ser limitado. UN وحقيقة الأمر أن منظومة الدفاع الوطني بالقذائف التي يطورها البلد المعني لا يمكن أن تكون محدودة.
    El desarrollo y la instalación de un sistema Nacional de Defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    I. Las consecuencias nefastas del sistema Nacional de Defensa contra los Misiles UN وتتعلق النقطة الأولى التي أود أن أتناولها بالعواقب الوخيمة لنظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف.
    Un sistema Nacional de Defensa de misiles no sería útil al respecto. UN ولن تساعد منظومة الدفاع الوطني بالقذائف في ذلك الصدد.
    Christian Sendegeya, Consejo Nacional de Defensa de la democracia UN سندغيــا المسيحيــة المجلــس الوطني للدفاع عن الديمقراطية
    Ciertamente, nuestro esfuerzo, canalizado a través del sistema Nacional de Defensa civil, ha sido fundamental para enfrentar cualquier adversidad de este tipo. UN ومن الواضح أن جهودنا الموجهة من خلال النظام الوطني للدفاع المدني، تكتسي أهمية بالغة في مواجهة أي محنة من هذا النوع.
    Sr. Hebert Tassano Velaochaga, Presidente del Consejo Directivo, Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y Protección de la Propiedad Intelectual, Perú UN السيد هيبرت، تاسانو فيلاوتشاغا، رئيس مجلس الإدارة، المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، بيرو
    La decisión del Presidente Clinton de no comprometerse a emplazar un sistema Nacional de Defensa contra misiles balísticos se consideró en Rusia una medida responsable y meditada. UN وقد اعتبرت روسيا قرار الرئيس كلينتون ألا يلتزم بنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية خطوة متروية ومسؤولة.
    77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema Nacional de Defensa contra misiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema Nacional de Defensa contra misiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Asimismo, acogió con beneplácito que se volviera a convocar el Diálogo Nacional bajo los auspicios del Presidente, Michel Sleiman, y pidió que terminara de elaborarse cuanto antes una estrategia Nacional de Defensa. UN ورحب باستئناف الحوار الوطني برعاية الرئيس ميشيل سليمان، ودعا إلى التبكير بإنجاز استراتيجية وطنية للدفاع.
    Consultora-creadora de la Dirección Nacional de Defensa al Menor; Brigada de Menores pertenecientes a la Policía Nacional, Ministerio de Gobierno UN مستشارة صياغة لﻹدارة الوطنية للدفاع عن اﻷحداث، لواء اﻷحداث التابع للشرطة الوطنية، وزارة الحكم.
    Todo sistema Nacional de Defensa contra los misiles que despleguemos habrá de ser operacionalmente eficaz, tener unos costos razonables y mejorar nuestra seguridad. UN وأي منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف نقوم بنشرها يجب أن تكون فعالة من وجهة تشغيلها وفعالة من حيث كلفتها وتعزز أمننا.
    La propuesta de un sistema Nacional de Defensa mediante misiles, que está prohibido por este Tratado, está destinado sobre todo a alcanzar la supremacía militar y estratégica unilateral y es, por lo tanto, un ejemplo típico de la mentalidad de la guerra fría. UN وإن اقتراح إنشاء منظومة دفاع وطنية ضد القذائف يهدف بصفة أساسية إلى تحقيق التفوق الانفرادي العسكري والاستراتيجي، وبالتالي هو صورة طبق الأصل لعقلية الحرب الباردة.
    Algunos Estados, haciendo caso omiso de las disposiciones pertinentes del derecho internacional, utilizan el espacio ultraterrestre para lograr su supremacía militar y hablan, por ejemplo, de establecer un sistema de defensa contra misiles de teatro de operaciones bélicas y un sistema Nacional de Defensa contra misiles en el espacio ultraterrestre. UN وبعض الدول تتجاهل صراحة القوانين الدولية ذات الصلة وتسئ استعمال الفضاء الخارجي سعيا إلى الهيمنة العسكرية: فهي تتحدث، مثلا، عن نظام تكتيكي للدفاع بالقذائف وعن نظام وطني للدفاع بالقذائف.
    La Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía, que mantiene una presencia en Beletweyne, presta apoyo a los efectivos de Djibouti. UN وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي.
    En consecuencia, el reciente anuncio que hizo el Gobierno de los Estados Unidos de que aplazará la decisión sobre el sistema Nacional de Defensa contra misiles fue muy bien acogido. UN لذلك كان إعلان الإدارة الأمريكية مؤخرا عن تأجيل قرارها الخاص بشبكة القذائف الدفاعية الوطنية جديرا بالترحيب.
    22. La asistencia a los niños privados de su entorno familiar se integra en el Programa Nacional de Defensa Social y beneficia a los hijos naturales y a los hijos privados de apoyo familiar. UN ٢٢ - وتندرج مساعدة اﻷطفال المحرومين من الوسط العائلي في البرنامج القومي للدفاع الاجتماعي ويشمل اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية واﻷطفال الذين لا معيل لهم.
    Su política Nacional de Defensa tiene un carácter puramente defensivo. UN وسياستها الوطنية في مجال الدفاع سياسة دفاعية محضة.
    Se ha procedido a una redistribución de los tribunales en el país de modo que estén más cerca del pueblo y el Gobierno está creando un servicio Nacional de Defensa pública para asuntos penales y civiles. UN وأعيد توزيع المحاكم في البلد لتكون قريبة من السكان وتقوم الحكومة حالياً بإنشاء وحدة وطنية للمحامين الحكوميين لمعالجة المسائل الجنائية والمدنية.
    Me refiero al reciente anuncio acerca de la realización de programas para establecer un sistema Nacional de Defensa contra los misiles (DNM) y un sistema de defensa contra los misiles de uso táctico (DMT), así como al Tratado sobre los misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN وأُشير هنا إلى الإعلان الأخير عن برامج لإنشاء نظام دفاعي وطني للقذائف ونظام دفاعي للقذائف الميدانية، فضلا عن اعتزام تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بل والانسحاب منها.
    China está firmemente comprometida con el desarrollo por la vía de la paz y aplica una política exterior de paz y una política Nacional de Defensa de naturaleza defensiva. UN وتتبع الصين بثبات مسار التنمية السلمية، وتنتهج سياسة خارجية سلمية مستقلة وسياسة دفاعية تقوم بطبيعتها على مبدأ الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more