La coalición recomendó el establecimiento antes del final de 2008 de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وذكرت أن الائتلاف الهولندي يوصي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس قبل انقضاء عام 2008. |
El Gabinete federal recientemente ha aprobado un proyecto de ley para el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París. | UN | وقد أقر مجلس الوزراء الاتحادي مؤخراً مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Francia recomendó que Tuvalu estableciera una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وأوصت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
El Comité recomienda al Estado Parte que examine la posibilidad de crear un mecanismo nacional de reparación de la discriminación racial, ya sea como organismo especializado en la discriminación racial o bien en forma de institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
16. Establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Jamahiriya Árabe Libia), (España), (Francia), (Níger); | UN | 16- إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (الجماهيرية العربية الليبية)، (إسبانيا)، (فرنسا)، (النيجر)؛ |
Refiriéndose a la pregunta formulada por Australia sobre la Oficina del Ombudsman, indicó que se conocía como una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
También alentó el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París, y encomió a Benin por las medidas y la legislación que había promulgado para proteger los derechos de las niñas y las mujeres. | UN | وشجعت الفلبين أيضاً بنن على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وأشادت بالتدابير والتشريعات التي سنتها بنن من أجل حماية حقوق الفتيات والنساء. |
Refiriéndose a la pregunta formulada por Australia sobre la Oficina del Ombudsman, la delegación indicó que se conocía como una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Ucrania reconoció la participación de la sociedad civil en la elaboración del informe nacional y declaró que el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París ayudaría a Lituania a ocuparse de las cuestiones de derechos humanos. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني ورأت أن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس من شأنه أن يساعد ليتوانيا في معالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
94.19 Considerar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (República de Moldova); | UN | 94-19- أن تنظر في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (جمهورية مولدوفا)؛ |
89.12 Establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Azerbaiyán); | UN | 89-12- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (أذربيجان)؛ |
89.15 Establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (España); | UN | 89-15- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (إسبانيا)؛ |
11) El Comité lamenta que en general no haya iniciativas ni plazos concretos para la creación de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). | UN | (11) وتأسف اللجنة للافتقار بوجه عام إلى إجراءات ملموسة وأطر زمنية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
11. El Comité lamenta que en general no haya iniciativas ni plazos concretos para la creación de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). | UN | 11- وتأسف اللجنة للافتقار بوجه عام إلى إجراءات ملموسة وأطر زمنية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
En 2010, el Gobierno aceptó la recomendación 4 del examen periódico universal del país, por la cual se le invitaba a " considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París " . | UN | وفي عام 2010، قبلت الحكومة التوصية 4 من الاستعراض الدوري الشامل للبلد بأن ' ' ينظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس``(). |
224. El Comité observa que el Estado Parte no ha creado ningún organismo especializado en discriminación racial ni ninguna institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, anexo de la resolución 48/134, de la Asamblea General) (artículos 2 y 6 de la Convención.) | UN | 224- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنشئ وكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري ولا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). (المادتان 2 و6 من الاتفاقية) |
5. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos, así como la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza recomendaron que se estableciera una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | 5- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بمسألة الفقر المدقع بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(32). |
18. Considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Nigeria), (Egipto); | UN | 18- النـظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (مصر)، (نيجيريا)؛ |