A este respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar. | UN | وأعرب المقرر الخاص في ذلك الصدد، عن ترحيبه بتشكيل لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar también debe asumir una función en la tarea de promover esta propuesta. | UN | ويتعين أيضاً على لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور في السير قُدُماً بهذا الاقتراح. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar ha reconocido que muchas de las denuncias que recibe se refieren a disputas por la tenencia de tierras y a expropiaciones. | UN | وأقرت لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان بأن العديد من الشكاوى التي تتلقاها متعلقة بمنازعات بشأن الأراضي ومصادرة الأراضي. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar está integrada por 15 miembros, la mayoría de los cuales son antiguos funcionarios gubernamentales. | UN | 78 - وتتألف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار من 15 عضوا، معظمهم من المسؤولين السابقين في حكومة ميانمار. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar también debe intervenir en la promoción de esa propuesta. | UN | ويتعين على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار أن تقوم بدور في دفع هذا الاقتراح قدماً. |
La mayoría de las denuncias recibidas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar están relacionadas con los derechos sobre las tierras, por lo que se han establecido varias comisiones parlamentarias para abordar esos problemas. | UN | وتتعلق غالبية الشكاوى التي تتلقاها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار بحقوق ملكية الأراضي، وأنشئت لجان برلمانية مختلفة لمعالجة هذه المسألة. |
El Relator Especial toma nota con satisfacción de que el Parlamento está estudiando actualmente la ley habilitante para la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar. | UN | 68 - ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أن البرلمان ينظر الآن في القانون الذي سيفعّل لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان. |
Cabe observar que la mayoría de las denuncias recibidas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar y el Comité Parlamentario del Estado de Derecho presidido por Aung San Suu Kyi están relacionadas con litigios sobre la tierra e incautación de tierras. | UN | والجدير بالذكر أن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بسيادة القانون، التي تترأسها أونغ سان سو كي، تتعلق بمنازعات الأراضي ومصادرتها. |
La Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar se aprobó en marzo de 2014 y fue promulgada por el Presidente en abril de 2014. | UN | واعتمد قانون لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2014، وأعتمده الرئيس في نيسان/أبريل 2014. |
Se informó al Relator Especial de que miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar se entrevistaron con Lahtaw Brang Shawng durante la misión que realizaron al estado de Kachin del 23 al 27 de julio de 2012 y pudieron observar en él signos de tortura. | UN | 16 - وأُبلغ المقرر الخاص بأن أعضاء لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان قابلوا لاهتاو برانغ شونغ خلال بعثتهم إلى ولاية كاشين في الفترة من 23 إلى 27 تموز/يوليه 2012 ووجدوا أدلة على تعذيبه. |
Aunque la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar puede desempeñar un importante papel a ese respecto, el Relator Especial ya ha señalado anteriormente que existen motivos de preocupación, como el requisito de una autorización presidencial para visitar las cárceles y el hecho de que las entrevistas con los presos tengan que realizarse en presencia de los funcionarios de prisiones. | UN | وفي حين تستطيع لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان القيام بدور هام في هذا الصدد، فقد أشار المقرر الخاص في وقت سابق إلى عدة مسائل مثيرة للقلق، من بينها شرط الحصول على إذن رئاسي للقيام بزيارات للسجون، وكون المقابلات التي كانت تُجرى مع السجناء كانت تتم بحضور مسؤولي السجن. |
Del 23 al 27 de julio de 2012, miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar realizaron una segunda misión al estado de Kachin tras su primera misión en diciembre de 2011. | UN | 52 - وفي الفترة من 23 إلى 27 تموز/يوليه 2012، أجرى أعضاء من لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان بعثة ثانية إلى ولاية كاشين، في أعقاب بعثتهم الأولى التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Uno de los acontecimientos institucionales en esta esfera es el establecimiento, el 5 de septiembre de 2011, de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar, integrada por 15 miembros. | UN | 27 - ومن التطورات المؤسسية في هذا المجال إنشاء لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان المؤلفة من 15 عضوا في 5 أيلول/سبتمبر 2011. |
En mayo de 2013, el ACNUDH, en consulta con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, continuó apoyando a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar en la formulación de su base legislativa. | UN | 34 - في أيار/مايو 2013، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتشاور مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تقديم الدعم إلى لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان من أجل وضع قانونها التمكيني. |
El Relator Especial insta al Gobierno a investigar las acusaciones de violaciones de derechos humanos contra la comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y trans, y a poner a los agresores a disposición de la justicia; además, recomienda que sea la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar la que asuma este caso en particular. | UN | وهو يحث الحكومة على التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعلى مساءلة مرتكبيها، كما يوصي لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان بالنظر في هذه القضية تحديدا. |
Con el objeto de promover y salvaguardar los derechos fundamentales de sus ciudadanos, tal como está dispuesto en la Constitución, el 5 de septiembre de 2011 se estableció la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar. | UN | وقد شُكلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار بتاريخ 5 أيلول/ سبتمبر 2011، بهدف تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين، على النحو المنصوص عليه في الدستور. |
En 2011 se estableció la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar por decreto presidencial con miras a fomentar la promoción y salvaguardia de los derechos fundamentales de los ciudadanos, con arreglo a lo dispuesto en la Constitución. | UN | ١٩ - أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار في البداية بموجب مرسوم رئاسي صدر في عام 2011، بهدف مواصلة تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمواطنين على النحو المنصوص عليه في الدستور. |
43. Durante el período que se examina, el ACNUDH, en colaboración con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, ayudó a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar a redactar una ley de validación a través de consultas con la Comisión y el Gobierno de Myanmar. | UN | 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت المفوضية، بالتعاون مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، جهود المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار الرامية إلى اعتماد قانون تمكيني من خلال عقد مشاورات مع اللجنة وحكومة ميانمار. |
El ACNUDH también prestó apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Myanmar mediante la organización de seminarios para miembros de la sociedad civil, que se celebraron en Yangon (Myanmar) en enero y abril de 2013, a fin de facilitar el diálogo con los miembros de la Comisión Nacional sobre sus actividades de protección, y fomentar la colaboración entre los interesados. | UN | 35 - قدمت المفوضية الدعم أيضا إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار عن طريق عقد حلقات دراسية في يانغون، ميانمار، في كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2013، للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تيسير الحوار مع أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ميانمار بشأن أنشطة الحماية التي تضطلع بها، والربط بين أصحاب المصلحة هؤلاء. |