"nacional de derechos humanos de nepal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
        
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal ha designado a un relator para que coordine las actividades de lucha contra la trata en el plano nacional. UN وقد عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال مقرراً يتولى تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal ha accedido a ubicar la oficina del relator nacional sobre la trata de personas en sus dependencias. UN ووافقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال على وجود مقرر وطني في مقرها يكون معنيا بشؤون الاتجار بالأشخاص.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal ha accedido a ubicar la oficina del relator nacional sobre la trata de personas en sus dependencias. UN ووافقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال على وجود مقرر وطني في مقرها يكون معنيا بشؤون الاتجار بالأشخاص.
    Se espera que el reciente nombramiento de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal fortalezca nuestra capacidad nacional de proteger y promover los derechos humanos. UN ويتوقع للتعيين الجديد لأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن يوفر المزيد من التعزيز لقدرتنا الوطنية على حماية حقوق الإنسان والمضي بها قُدما.
    Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal* UN معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    Nepal: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal UN نيبال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    El ACNUDH convino en seguir cooperando con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal y en fomentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil. UN ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Nepal: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal UN نيبال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    31. En febrero de 2009 el ACNUDH y la institución Nacional de Derechos Humanos de Nepal aprobaron directrices para la cooperación entre ambas organizaciones. UN 31- ووقّعت المفوضية في شباط/فبراير 2009 على مبادئ توجيهية للتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal ha comunicado que 12.000 mujeres son objeto de trata cada año y que, de ellas, el 20% son menores de 16 años. UN وقد ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن نحو 000 12 امرأة يتجر بهن كل عام، من بينهن ما نسبته 20 في المائة فتيات في سن 16.
    Presentaron informes el Excmo. Sr. Michael J. Rosenthal, Ministro de Justicia de Palau, sobre el Seminario subregional celebrado en Fiji, y el Sr. Kedar Prasad Poudyal, Secretario en funciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal, sobre el resultado de las reuniones de las instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos celebradas desde el décimo Seminario en Beirut. UN روزنتال، وزير العدل في بالاو، تقريراً عن حلقة العمل دون الإقليمية المعقودة في فيجي، وقدّم السيد كيدار براساد بوديال، أمين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال بالإنابة، تقريراً عن نتائج اجتماعات المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي عُقدت منذ حلقة العمل العاشرة المعقودة في بيروت.
    En consulta con la oficina del ACNUDH en Katmandú, la Dependencia llevó a cabo una misión de expertos en julio de 2005 para hacer una evaluación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal. UN وأوفدت الوحدة في تموز/يوليه 2005، بالتشاور مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كاتماندو، بعثة خبراء لتقييم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal señaló que en su trabajo tropezaba con problemas tales como la falta de coordinación y recursos humanos especializados, la debilidad de las redes de ONG, la ausencia de integración entre la política y la práctica y la inexistencia de una base de datos nacional. UN وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال في تقاريرها أن التحديات التي تواجه عملها تشمل نقص الموارد البشرية الماهرة والتنسيق، وضعف تآزر المنظمات غير الحكومية، والافتقار إلى التكامل بين السياسة والممارسة والافتقار إلى قاعدة بيانات وطنية.
    46. En Nepal existen pruebas de que la trata sigue en aumento y se subraya particularmente la importancia de las actividades de información y supervisión (Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal); en España una parte de las medidas descritas por el Defensor del Pueblo se ha centrado en mejorar los sistemas de alerta temprana y la protección de las posibles víctimas de la trata. UN 46- في نيبال، تظهر أدلة أن الاتجار يزداد وأن التشديد يتركز بصفة خاصة على أهمية الإبلاغ الفعال وأنشطة الرصد (اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال)؛ ويتركز جزء من الإجراءات الإسبانية، حسبما أشار أمين المظالم في إسبانيا، على تحسين الإنذار المبكر وحماية ضحايا الاتجار المحتملين.
    34. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal tiene la posibilidad de desempeñar un papel importante en la lucha contra la impunidad, como quedó demostrado este año con la exhumación de Dhanusha (véanse los párrafos 36 y 37 infra). UN 34- يمكن للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة الإفلات من العقاب، والدليل على ذلك القرار المُتّخذ هذا العام باستخراج جثث الضحايا في مقاطعة دانوشا (انظر الفقرتين 36 و37 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more