El Estado Parte debe establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | على الدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Sugirió que se creara una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París y se estableciera una moratoria sobre la pena de muerte. | UN | واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإعلان وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
El Gobierno de Botswana ha sostenido consultas, finalizadas recientemente, encaminadas a establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | بدأت حكومة بوتسوانا في إجراء مشاورات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس التي أبرمت في تلك الأثناء. |
Recordó el compromiso asumido por Lituania en Copenhague de crear una institución nacional de derechos humanos independiente de acuerdo con los Principios de París. | UN | وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
26. El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | 26- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
Bélgica pidió información al Gobierno sobre las perspectivas concretas que había para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París y sobre la próxima visita del Experto independiente. | UN | وسألت بلجيكا الحكومة عن توقعاتها بخصوص إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعن الزيارة المقبلة التي سيقوم بها الخبير المستقل. |
Francia recomendó asimismo que Israel, para asegurar una óptima protección de los derechos humanos y el seguimiento de la aplicación de los instrumentos internacionales, estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | وأوصت فرنسا كذلك بأن تعمد إسرائيل، ضماناً منها لحماية حقوق الإنسان ومتابعة لتنفيذ الصكوك الدولية، إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Por último, insta al Gobierno a crear una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وختاما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
23. En mayo de 2012, el Pakistán promulgó una nueva ley para la creación de una Comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | 23- في أيار/مايو 2012، سنّت باكستان قانوناً جديداً أنشئت بموجبه لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
45. España felicitó a Liechtenstein por sus esfuerzos, en particular por su reciente decisión de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | 45- وأثنت إسبانيا على ليختنشتاين لما بذلته من جهود، ولا سيما فيما يتعلق بقرارها الأخير القاضي بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Por otra parte, el país ha creado una Comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París y ha adoptado una serie de iniciativas jurídicas, institucionales y administrativas para el adelanto de la mujer. | UN | وإضافة لذلك، أنشأ بلدها لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس، واتخذ عدداً من المبادرات القانونية والمؤسسية والإدارية بهدف النهوض بالمرأة. |
578. El Comité observa con preocupación que el Estado Parte aún no ha creado una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París6. | UN | 578- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الدولة الطرف لـم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(6). |
El Comité, junto con el CERD, recomendó que Botswana creara una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | وأوصت هذه اللجنة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري() بأن تنشئ بوتسوانا لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
267. La delegación informó de que las consultas llevadas a cabo para crear una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París habían finalizado y que las recomendaciones pertinentes serían presentadas al Consejo de Ministros para su examen. | UN | 267- وذكر الوفد أن المشاورات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس قد اختتمت وأن جميع التوصيات ذات الصلة ستقدم إلى مجلس الوزراء كي ينظر فيها. |
7. Considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París (Egipto); | UN | 7- أن تنظر في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقا لمبادئ باريس (مصر)؛ |
8. Establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de total conformidad con los Principios de París (Azerbaiyán); | UN | 8- أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالا تاما لمبادئ باريس (أذربيجان)؛ |
18. Establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París (Malasia); | UN | 18- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
19. Adoptar medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París (Filipinas); | UN | 19- اتخاذ خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس (الفلبين)؛ |
19. Crear una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París (Noruega); | UN | 19- أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (النرويج)؛ |
En mayo de 2012, el Pakistán había promulgado una nueva ley para la creación de una Comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | وفي أيار/مايو 2012، سنت باكستان قانوناً جديداً يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
Igualmente el Comité recomendó que Qatar " estableciese una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París, que supervisase y evaluase los progresos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local " . | UN | كما وقد أوصت اللجنة " بإنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |