"nacional de desarrollo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للتنمية
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • الوطني لتطوير
        
    • الوطني لتنمية
        
    • الوطنية لتطوير
        
    • الوطنية لنماء
        
    • الوطنية لتنشئة
        
    El Plan nacional de desarrollo de la Salud para 1996-2005 ha permitido reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil y conferido a las mujeres la responsabilidad del mantenimiento de las infraestructuras de suministro de agua de las aldeas. UN لقد خفضت الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 1996 إلى 2005 من معدلات وفيات الأمهات والأطفال وجعلت الأمهات مسؤولات عن المحافظة على البنية التحتية لإمدادات المياه بالقرى.
    El Plan nacional de desarrollo de la Salud tiene por objeto lograr una cobertura de uso de anticonceptivos del 17% para 2010 y probablemente se alcance la meta, aunque con desigualdades geográficas, habida cuenta de que en la actualidad la brecha entre las zonas rurales y las urbanas es del 6% al 16%. UN وترمي الخطة الوطنية للتنمية الصحية إلى تحقيق تغطية لمنع الحمل بنسبة 17 في المائة بحلول عام 2010؛ والمرجح أنها ستبلغ هذا الهدف، وإن يكن ذلك مع فروق جغرافية، من حيث أنه يوجد حاليا فرق نسبته 6 إلى 16 في المائة ما بين المناطق الريفية والحضرية.
    Los principios de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo han quedado plasmados en documentos claves de política tales como la Política nacional de desarrollo de la Población, el Plan Maestro para el Sector de la Salud, los Programas Nacionales de Salud Reproductiva, el Programa Nacional sobre la Igualdad de Género y la Ley sobre la lucha contra la violencia en el hogar. UN وتنعكس مبادئ المؤتمر في وثائق السياسة الرئيسية مثل السياسة الوطنية للتنمية السكانية، والخطة الرئيسية للقطاع الصحي، والبرامج الوطنية للصحة الإنجابية، والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Fuente: Oficina de la ciudad de Colombo - Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda. UN المصدر: مكتب مدينة كولومبو، الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان.
    Las propuestas y conclusiones resultantes del seminario se presentaron a la Iniciativa nacional de desarrollo de la Educación en Kazajstán. UN وقُدمت مقترحات وتعليقات من حلقة العمل كمساهمة في التصور الوطني لتطوير التعليم في كازاخستان.
    Programa nacional de desarrollo de la sociedad y las familias trabajadoras UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    En 2006 se terminó la construcción de 46.021 viviendas previstas en diversos programas de la Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda. UN وفي 2006، أكملت السلطة الوطنية لتطوير السكن 021 46 وحدة سكنية في إطار برامج متنوعة لتطوير السكن.
    26. Sírvanse proporcionar información sobre el Plan nacional de desarrollo de la salud para 2006-2015 y, en particular, indicar si incorpora una perspectiva de género. UN 26- يرجى تقديم معلومات عن الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 2006-2015، وتحديداً بيان ما إذا كانت تتضمن منظوراً جنسانياً.
    104. En cumplimiento del Plan nacional de desarrollo de la salud (PNDS), se han adoptado medidas (aumento del número de ambulancias, equipos e infraestructuras) para mejorar progresivamente la capacidad técnica y el rendimiento del personal. UN 104- ومع ذلك، اتخذت تدابير في إطار تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الصحية (زيادة عدد سيارات الإسعاف وطاقم الإسعاف والهياكل الأساسية) من أجل تحسين القدرات التقنية للعاملين ومهاراتهم على نحو تدريجي.
    c) La aprobación de la Política nacional de salud y del Programa nacional de desarrollo de la salud de 2012, y la creación de una facultad de medicina en la Universidad de Nouakchott; UN (ج) اعتماد السياسة الوطنية للصحة والخطة الوطنية للتنمية الصحية لعام 2012 وإنشاء كلية للطب في جامعة نواكشوط؛
    101. Asimismo, el Gobierno ha establecido políticas, directrices e intervenciones eficaces, coordinadas a través del Plan estratégico nacional de desarrollo de la salud (NSHDP) para el período 2010-2015. UN 101- وصاغت الحكومة أيضاً سياسات ومبادئ توجيهية وتدخلات فعالة تتفق مع الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية الصحية للفترة 2010-2015.
    c) La aprobación de la Política nacional de salud y del Programa nacional de desarrollo de la salud de 2012, y la creación de una facultad de medicina en la Universidad de Nouakchott; UN (ج) اعتماد السياسة الوطنية للصحة والخطة الوطنية للتنمية الصحية لعام 2012 وإنشاء كلية للطب في جامعة نواكشوط؛
    El objetivo principal de la estrategia nacional de desarrollo de la República de Tayikistán hasta el año 2015 y la estrategia para la reducción de la pobreza en Tayikistán para el período 2007-2009 es asegurar el desarrollo económico estable y proporcionar un mejor nivel de vida para la población del país. UN والهدف الرئيسي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في جمهورية طاجيكستان حتى عام 2015، واستراتيجية تخفيف الفقر في طاجيكستان خلال الفترة 2007-2009 هو كفالة النمو الاقتصادي الثابت وتوفير مستوى معيشة أفضل لسكان البلد.
    Además, después de la adhesión del Camerún a la Alianza Internacional para la Salud e Iniciativas Conexas, en junio de 2010, el Ministerio de Salud Pública, junto con todas las partes y grupos interesados, llevó a cabo un análisis de ese sector, que tuvo como resultado la formulación de una nueva política y la revisión del plan nacional de desarrollo de la salud. UN علاوة على ذلك، بعد انضمام الكاميرون للشراكة الدولية للصحة والمبادرات ذات الصلة، في حزيران/يونيه 2010، أجرى وزير الصحة، إلى جانب جميع المهتمين من أصحاب المصلحة والجماعات، تحليلاً قطاعياً انتهى إلى صياغة سياسة جديدة ومراجعة الخطة الوطنية للتنمية الصحية.
    Tailandia no ha cejado en sus esfuerzos por eliminar la desigualdad en el acceso a los servicios y personal sanitarios, tal como se menciona en el Plan nacional de desarrollo de la Salud (2002-2006), cuyo principal objetivo es velar por la buena salud de la totalidad de la población. UN وتواصل تايلند جهودها الرامية إلى القضاء على التفاوت في إمكانية التمتع بخدمات قطاع الصحة والعاملين فيه، وفقا لما هو مشار إليه في الخطة الوطنية للتنمية الصحية (2002-2006) التي يتمثل هدفها الرئيسي في ضمان صحة جيدة للجميع.
    En 2009 el Gobierno sudafricano creó el Organismo nacional de desarrollo de la Juventud con miras a ocuparse de cuestiones que afectan el desarrollo de los jóvenes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    243. La Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda tiene en ejecución los siguientes programas para ayudar a las familias necesitadas. UN ٣٤٢- وتقوم الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان بتنفيذ برامج اﻹسكان التالية بغية مساعدة اﻷسر المحتاجة.
    El propósito de esa asistencia técnica es mejorar los conocimientos y aptitudes pedagógicas de los maestros de la escuela primaria fortaleciendo la capacidad de la institución de formación de docentes, en particular el Centro nacional de desarrollo de la Educación. UN ويتمثل هدف هذه المساعدة التقنية في تحسين معارف المدرسين في المدارس الابتدائية ومهاراتهم التعليمية وذلك ببناء قدرة مؤسسة تدريب المدرسين، ولا سيما المركز الوطني لتطوير التعليم.
    Más recientemente, el Gobierno creó un Consejo nacional de desarrollo de la Tecnología de la Información, presidido por el Primer Ministro, y una Comisión de Desarrollo de la Tecnología de la Información, que inició sus labores bajo la presidencia del Ministro de Ciencia y Tecnología con el objetivo de acelerar la aplicación de la política del Gobierno. UN وحديثا جدا أنشأت الحكومة المجلس الوطني لتنمية تكنولوجيا المعلومات يرأسه رئيس الوزراء، وبدأت لجنة لتنمية تكنولوجيا المعلومات تعمل تحت رئاسة وزير العلوم والتكنولوجيا للتطبيق السريع لسياسة الحكومة.
    Estrategia nacional de desarrollo de la biotecnología UN دال - الاستراتيجية الوطنية لتطوير التكنولوجيا الأحيائية
    El Comité también lamenta la falta de información acerca de si el Plan nacional de desarrollo de la infancia y la juventud para 2012-2016, como se indicó en las observaciones finales sobre la aplicación de la Convención, aborda las obligaciones del Estado parte con arreglo al Protocolo facultativo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود معلومات عمّا إذا كانت الخطة الوطنية لنماء الأطفال والشباب للفترة 2012-2016، المشار إليها في الملاحظات الختامية المقدمة بموجب الاتفاقية تفي بالتزامات الدولة الطرف المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    El Organismo nacional de desarrollo de la Juventud centra su actividad en el logro del empoderamiento social y económico de la juventud en Sudáfrica. UN وتعنى الوكالة الوطنية لتنشئة الشباب بالتركيز على تمكين الشباب اجتماعياً واقتصادياً في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more