"nacional de desarrollo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للتنمية البشرية
        
    • وطنية للتنمية البشرية
        
    • الوطني للتنمية البشرية
        
    • التنمية البشرية الوطنية
        
    • التنمية الاجتماعية الوطنية
        
    • الوطني عن التنمية البشرية
        
    Seguimiento de los programas y proyectos del Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones UN رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين
    El Consejo ha elaborado un plan de desarrollo estratégico para la costa atlántica como parte del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    El Plan Nacional de Desarrollo Humano da alta prioridad al problema de la vivienda. UN وقد أعطت الخطة الوطنية للتنمية البشرية أولوية عليا للإسكان.
    También se ha aprobado un plan Nacional de Desarrollo Humano para las migraciones, teniendo en cuenta las opiniones de la sociedad civil. UN واعتمدت إكوادور أيضاً، مع مراعاة آراء المجتمع المدني، خطة وطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    - Programa Nacional de Desarrollo Humano Sostenible; UN - البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة؛
    44. La Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano de Marruecos, puesta en marcha en 2005 para combatir la pobreza rural y la exclusión social urbana, se revisó en 2011 y se financió generosamente para otros cinco años. UN 44 - وقد جرى في عام 2011 تنقيح مبادرة التنمية البشرية الوطنية المغربية، المستهلة عام 2005 لمكافحة الفقر في الريف والاستبعاد الاجتماعي في الحضر، وجرى تمويلها بسخاء لمدة خمس سنوات أخرى.
    El representante de Kirguistán explicó que en la estrategia Nacional de Desarrollo Humano de su país figuraban cuestiones relativas a la administración pública y al buen gobierno. UN 34 - وشرح ممثل قيرغيزستان أن استراتيجية بلده الوطنية للتنمية البشرية تشمل قضايا متصلة بالإدارة العامة والحكم السليم.
    iii) Comisión Nacional de Desarrollo Humano (CNDH): el Gobierno ha establecido, además, una organización que se encarga de aumentar el grado de alfabetización, mejorar las condiciones básicas de salud y fomentar el espíritu empresarial. UN ' 3` اللجنة الوطنية للتنمية البشرية: أنشأت الحكومة أيضا منظمة وطنية مهمتها زيادة مستويات محو الأمية، وتحسين الأحوال الصحية الأساسية وتنمية منظمي المشاريع.
    - Importancia cada vez mayor de la solidaridad en la economía, especialmente en el marco de la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano (INDH). UN - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    La Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano tiene por objeto fomentar la modernización en las esferas de la salud, la educación, los recursos hídricos, la electricidad, los caminos rurales y la energía. UN وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة.
    Seguimiento de los programas y proyectos del Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones. UN 30 - رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    Este Plan Nacional de Desarrollo Humano contempla una estrategia de desarrollo y una visión de derechos humanos sin discriminación de ningún tipo. UN 11 - وتتوخى هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية اعتماد استراتيجية إنمائية ورؤية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع كان.
    36. Chile tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 36- وأشارت شيلي إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    17. En Nicaragua, el instrumento que contiene la planificación estratégica de desarrollo es el Plan Nacional de Desarrollo Humano, rigiendo para este período el PNDH 2007 - 2012. UN 17- وتشكل الخطة الوطنية للتنمية البشرية في نيكاراغوا أداة التخطيط الإنمائي الاستراتيجي، وكانت الخطة المعتمدة للفترة 2007-2012 هي الخطة النافذة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    22. Con respecto a la pobreza, el Comité toma nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza, establecidos por el Gobierno con miras a reducir ese problema. UN 22- وفيما يتعلق بالفقر، تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للتنمية البشرية والبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر اللذين وضعتهما الحكومة بغرض الحد من الفقر.
    280. Con respecto a la pobreza, el Comité toma nota del plan Nacional de Desarrollo Humano y del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza, establecidos por el Gobierno con miras a reducir ese problema. UN 280- وفيما يتعلق بالفقر، تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للتنمية البشرية والبرنامج الوطني للتخفيف من الفقر اللذين وضعتهما الحكومة بغرض الحد من الفقر.
    También se ha aprobado un plan Nacional de Desarrollo Humano para las migraciones, teniendo en cuenta las opiniones de la sociedad civil. UN واعتمدت إكوادور أيضاً، مع مراعاة آراء المجتمع المدني، خطة وطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    Respecto al planeamiento de una política Nacional de Desarrollo Humano, infancia y juventud, los objetivos están enfocados a mejorar las condiciones de la salud con énfasis en la infancia y la mujer, reconociéndose la desnutrición de mujeres embarazadas. UN وفيما يتصل بوضع سياسة وطنية للتنمية البشرية والطفولة والشباب، فإن الأهداف تركز على الارتقاء بالأوضاع الصحية، مع الاهتمام بالطفل والمرأة في ضوء الاعتراف بسوء تغذية الحوامل.
    En mayo de 2005, el Gobierno de Marruecos puso en marcha la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano. UN ففي أيار/مايو 2005، بدأت الحكومة مبادرة وطنية للتنمية البشرية.
    El Programa Nacional de Desarrollo Humano Sostenible, que se aprobó en 1997, responde a las preocupaciones y las prioridades nacionales en materia de desarrollo, a saber: UN أما البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة، المعتمد في عام 1997، فقد وضع استناداً إلى الشواغل والأولويات الوطنية للتنمية، وهي:
    Entre las actividades en los países se contaron el apoyo a la preparación del Informe Nacional de Desarrollo Humano de Namibia, de 1997, que hizo hincapié en las consecuencias de la epidemia para el desarrollo humano sostenible, y la prestación de cooperación técnica para ayudar a las oficinas en los países a dar apoyo a la planificación estratégica nacional en relación con la epidemia en Botswana, Malawi y Nepal. UN وشملت اﻷنشطة الخاصة بأقطار معينة المعاونة في إصدار التقرير الوطني للتنمية البشرية لناميبيا في عام ١٩٩٧، الذي ركز على ما للوباء من آثار على التنمية البشرية المستدامة وعلى توفير التعاون التقني لمساعدة المكاتب القطرية في دعمها للتخطيط الاستراتيجي الوطني فيما يتعلق بالوباء في بوتسوانا وملاوي ونيبال.
    Por ello, el Gobierno del Ecuador implementa una política migratoria integral recogida en el Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones, que incluye programas, proyectos y acciones encaminados a garantizar la protección y el tratamiento integral de la migración, de las personas migrantes, con independencia de su origen y estatus administrativo dentro del territorio de un Estado. UN لذلك تطبق حكومة إكوادور سياسة هجرة شاملة، منصوص عليها في خطة التنمية البشرية الوطنية للهجرة، وتشمل برامج ومشاريع وإجراءات هدفها ضمان الحماية والأخذ بنهج شامل لمسائل الهجرة والأشخاص النازحين بصرف النظر عن موطنهم الأصلي أو وضعهم القانوني داخل أراضي دولة ما.
    La Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano complementa las actividades sectoriales del Gobierno. UN 51 - وكانت مبادرة التنمية الاجتماعية الوطنية مكملة للأعمال الحكومية القطاعية.
    - Informe Nacional de Desarrollo Humano - 2007 UN :: التقرير الوطني عن التنمية البشرية - 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more