Quiere conocer los resultados de la estrategia Nacional de Educación y alfabetización de 2001, que incluía el uso de las lenguas nacionales. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية. |
El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de Educación y Capacitación Sanitaria (NCHET) | UN | √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت |
Jefe de la Sección de Desarrollo Curricular del Programa Nacional de Educación Bilingüe de 1984 a 1987 | UN | رئيس قسم إعداد البرامج الدراسية للبرنامج الوطني للتعليم الثنائي اللغة من 1984 إلى 1987 |
Los estudios realizados por el Instituto Nacional de Educación han demostrado que el rendimiento de los alumnos en el nivel primario no es satisfactorio. | UN | واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً. |
Miembro del Instituto Nacional de Educación Sexual (INSAPEC), auspiciado por APEC, 1986. | UN | عضو المعهد الوطني للتربية الجنسية، الذي ترعاه رابطة التعليم والثقافة للتربية الجنسية. |
También permite al Ministerio formular periódicamente un plan de desarrollo de la educación compatible con cualquier plan Nacional de Educación y desarrollo social de Kenya. | UN | كما يسمح للوزير بأن يصوغ، من وقت إلى آخر، خطة لتطوير التعليم تنسجم وأي خطة وطنية للتعليم والتنمية الاجتماعية في كينيا. |
La Constitución asigna al Departamento Nacional de Educación la responsabilidad de elaborar la política general en esa esfera. | UN | يوكل الدستور إلى وزارة التعليم الوطنية مسؤولية وضع مجمل السياسات العامة. |
161. Se lleva a cabo en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), pública y de ámbito estatal. | UN | ١٦١- تقدم هذا النوع من التعليم الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، وهي مؤسسة عامة تابعة للدولة. |
La Política Nacional de Educación también hace hincapié en la matrícula universal de los niños. | UN | وتشدد أيضا السياسة الوطنية للتعليم على تسجيل جميع اﻷطفال في المدارس. |
En 1999 se encargó al Instituto Nacional de Educación que, desde la perspectiva de la igualdad de género, examinara cómo se enseñaba educación sexual en las escuelas. | UN | وفي عام 1999، عهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بأن تستعرض، من منظور المساواة بين الجنسين، كيفية تطبيق التثقيف في شؤون الجنسين في المدارس. |
En esa fecha el Organismo Nacional de Educación se convirtió en el órgano de supervisión de las actividades preescolares y la atención de los escolares. | UN | وفي هذا التاريخ، أصبحت الوكالة الوطنية للتعليم الهيئة المشرفة على الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس. |
Se les asignaron asimismo una proporción de los presupuestos municipales y objetivos propios en el marco del Plan Nacional de Educación. | UN | كما حددت أيضاً حصتها في ميزانيات البلديات وحددت أهدافها في الخطة الوطنية للتعليم. |
El Consejo Nacional de Educación, en colaboración con escuelas y municipios, ha ejecutado varios proyectos para reducir la tasa de deserción. | UN | ونفذ المجلس الوطني للتعليم مع المدارس والمحليات، مشاريع عديدة في جهد لتخفيض معدل التخلف. |
Título de Abogado en Provisión Nacional, Universidad Boliviana, Consejo Nacional de Educación Superior, La Paz, 1973; | UN | شهادة المحاماة، الجامعة البوليفية، المجلس الوطني للتعليم العالي، لاباز، بوليفيا، 1973 |
El Currículo Nacional de Educación de Prebásica esta formulado con enfoque de Género. | UN | ويجري الآن وضع المنهج الوطني للتعليم قبل الأساسي من منطلق نهج جنساني. |
Las cuestiones relativas a la prevención del VIH/SIDA, la conducta sexual sin riesgos y el uso indebido de drogas forman parte del programa Nacional de Educación. | UN | ولقد أُدرجت في برنامج التعليم الوطني قضايا الوقاية من الفيروس والإيدز والممارسة الآمنة للجنس وتعاطي المخدرات. |
Con esa misma intención, en 2006 se inició el Programa Nacional de Educación Sexual Integral. | UN | وبهذه الروح ذاتها، استُهل البرنامج الوطني للتربية الجنسية الشاملة. |
La UNESCO, el UNICEF, el Banco Mundial y los donantes bilaterales ayudaron al Gobierno a formular una estrategia Nacional de Educación. | UN | 63 - وقدم كل من اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي والمانحين الثنائيين الدعم للحكومة بغرض وضع استراتيجية وطنية للتعليم. |
La política Nacional de Educación establece que todos los estudiantes podrán escoger las materias que cursarán. | UN | تنادي سياسة التعليم الوطنية بتمكين طالبي العلم من اختيار المواد التي سوف يدرسونها. |
- El Plan Nacional de Educación, 2001-2015. | UN | - الخطة التعليمية الوطنية للفترة 2001-2015. |
En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de Educación sobre el Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. | UN | وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان. |
En los países en que ya se haya elaborado el plan Nacional de Educación para Todos, se deberá añadir el elemento Alfabetización para Todos a modo de complemento. | UN | وإذا كان قد تم بالفعل وضع الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فإنه يمكن إضافة عنصر محو الأمية للجميع كتكملة لها. |
Estas políticas, acompañadas de una ampliación de las oportunidades educativas, han dado origen a un sistema Nacional de Educación. | UN | وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم. |
La estrategia Nacional de Educación ecológica contribuye a sensibilizar al público acerca de su responsabilidad de proteger el medio ambiente. | UN | وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة. |
El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación Cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. | UN | كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
El Estado parte debería establecer un programa Nacional de Educación en materia de derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف وضع برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Por último, se ha creado una institución nacional para promover y proteger la cultura y el patrimonio bereber e integrar al pueblo bereber en el sistema Nacional de Educación. | UN | وأخيرا، فقد أُنشئت مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية ثقافة البربر وتراثهم ولإدماج البربر في النظام التعليمي الوطني. |
Hay un plan Nacional de Educación para todos para el año 2015 que tiene en cuenta las necesidades específicas de las mujeres y los niños en la educación formal y no formal. | UN | وهناك خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، وهذه الخطة تتناول الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال على صعيدي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |