"nacional de igualdad entre los géneros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للمساواة بين الجنسين
        
    • الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
        
    • الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • وطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • وطنية بشأن المساواة بين الجنسين
        
    Durante la aplicación de la primera fase del Programa Nacional de igualdad entre los géneros, de 2003 a 2005, se realizó cierto progreso. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    En el seminario se evaluó la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros. UN كذلك قامت الحلقة الدراسية بتقييم تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, en 2005 el Gobierno creó el Comité Nacional de igualdad entre los géneros, presidido por el Primer Ministro. UN ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005.
    Sírvanse proporcionar más información sobre el Comité Nacional de igualdad entre los géneros descrito en la página 12 del informe y describir su estructura, nivel de autoridad, funciones y recursos humanos y financieros. UN 5 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي ورد ذكرها في الصفحة 14 من التقرير، وبيان هيكلها ومستوى سلطاتها ومهامها ومواردها البشرية والمالية.
    De este modo, el Plan Nacional de igualdad entre los géneros encontrará puntos de apoyo para establecerse y desarrollarse en el plano nacional. UN وستجد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين بذلك ركائز تستند إليها لتتوطد وتتطور على الصعيد الوطني.
    Esas actividades siguieron en el proyecto para la igualdad entre los géneros que ejecutó el UNIFEM en nombre del PNUD y el Ministerio de Asuntos Sociales, lo que dio lugar a la adopción de una política Nacional de igualdad entre los géneros. UN وبُذل مزيد من هذه الجهود في مشروع تحقيق المساواة بين الجنسين الذي نفذه الصندوق بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، مما أسفر عن إقرار سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    El Programa Nacional de igualdad entre los géneros fue aprobado en 2002 mediante la resolución Nº 274, de acuerdo con las tendencias modernas del desarrollo y las necesidades prácticas y estratégicas para adelantar la igualdad entre los géneros. UN وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية.
    6. El Programa Nacional de igualdad entre los géneros se encuentra en la etapa final de su segunda fase. UN 6 - والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو الآن في الجزء الأخير من مرحلته الثانية.
    En consecuencia, los participantes examinaron los proyectos de enmienda al Programa Nacional de igualdad entre los géneros, y los prepararon para presentarlos en la sesión gubernamental para su examen. UN ونتيجة لذلك، ناقش المشتركون مشروع التعديلات المقترح إدخالها على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وأعدوه لتقديمه إلى الحكومة لمناقشته.
    En virtud de un contrato de cooperación anual entre estos dos órganos, el Estado ha asignado ciertos gastos de funcionamiento del Refugio para las víctimas de la violencia doméstica a fin de apoyar la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros y aplicar la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica. UN وبناء على عقد تعاون سنوي مبرم بين هاتين الجهتين، ساهمت الدولة في تكاليف تشغيل دار إيواء ضحايا العنف المنزلي للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وإعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    El Programa Nacional de igualdad entre los géneros consta de cinco partes: la igualdad entre los géneros en las relaciones familiares, la igualdad entre los géneros en las relaciones económicas, la igualdad entre los géneros en el desarrollo rural, la igualdad entre los géneros al nivel en que se toman las decisiones, y el mecanismo nacional y participación de la sociedad civil. UN ويتألف البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين من خمسة أجزاء، هي: المساواة بين الجنسين في العلاقات العائلية، والمساواة بين الجنسين في العلاقات الاقتصادية، والمساواة بين الجنسين في التنمية الريفية، والمساواة بين الجنسين على صعيد صنع القرار، والآلية الوطنية ومشاركة المجتمع المدني.
    El plan de actividades para la segunda etapa del Programa Nacional de igualdad entre los géneros fue debatido y aprobado por el Gobierno en enero de 2006. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، ناقشت الحكومة واعتمدت خطة عمل الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    La oradora se pregunta la forma en que el Comité Nacional de igualdad entre los géneros apoya la coordinación intersectorial en la capital y en las aimags (provincias); si existen procedimientos concretos de coordinación para la ejecución del Programa Nacional; y si el grupo de trabajo creado por el Ministerio de Asistencia Social y Trabajo desempeña un papel importante en el desarrollo, aplicación y supervisión de las medidas adoptadas. UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تدعم التنسيق في العاصمة وفي المقاطعات؛ وعما إذا كانت هناك إجراءات محددة للتنسيق بغية تنفيذ البرنامج الوطني وعما إذا كان الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل يؤدي دورا رئيسيا في وضع وتنفيذ ورصد التدابير المتخذة.
    Dentro del marco de su memorando de cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el Comité Nacional de igualdad entre los géneros celebró en 2005 un seminario nacional sobre la planificación estratégica de la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد قامت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في عام 2005، وفي إطار مذكرة التعاون التي وقعتها مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالمرأة، بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن " التخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني " .
    12. La Sra. Gaspard solicita información sobre la composición y la frecuencia de las reuniones del Comité Nacional de igualdad entre los géneros y del grupo de trabajo, así como sobre los vínculos entre estos órganos y la sociedad civil, y acerca de la participación de International Women ' s Rights Action Watch (IWRAW)-Asia Pacific. UN 12 - السيدة غاسبار: طلبت معلومات عن تكوين اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وعن تواتر اجتماعاتها واجتماعات الفريق العامل وعن الروابط بين هاتين الهيئتين والمجتمع المدني، علاوة على معلومات عن مشاركة فرع منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الهيئة الدولية للعمل على رصد حقوق المرأة.
    La secretaría del Comité Nacional de igualdad entre los géneros está a cargo del funcionamiento diario del Comité. UN وتتولى أمانة اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين الأعمال اليومية للجنة.
    :: Aplicar el plan Nacional de igualdad entre los géneros mediante esfuerzos efectivos y concertados, de acuerdo con la filosofía que guió la elaboración de la Constitución; UN :: تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين عبر جهود فعالة ومنسقة، وفقاً للفلسفة التي اهتدى بها واضعو الدستور
    La colaboración establecida entre el Ministerio de Educación y el mecanismo Nacional de igualdad entre los géneros dio lugar en 2007 a una primera publicación en común sobre cuestiones de género. UN وأدت المشاركة القائمة بين وزارة التعليم والآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في عام 2007 إلى إصدار أول منشور مشترك عن القضايا الجنسانية.
    Esas actividades se prolongaron en el proyecto para la igualdad entre los géneros que ejecutó el UNIFEM en nombre del PNUD y el Ministerio de Asuntos Sociales, lo que dio lugar a la adopción de una política Nacional de igualdad entre los géneros. UN وبُذل مزيد من هذه الجهود في مشروع تحقيق المساواة بين الجنسين الذي نفذه الصندوق بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، مما أسفر عن إقرار سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    El siguiente paso es la adopción de una política Nacional de igualdad entre los géneros en la que se utilice explícitamente el concepto de discriminación basada en el género y se introduzca la obligación de no discriminación en todas las esferas de la sociedad. UN والخطوة القادمة هي اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين تتضمن بوضوح مفهوم التمييز القائم على نوع الجنس واشتراط عدم التمييز في جميع مجالات المجتمع.
    Cuando sea aprobado por el Gobierno, el documento titulado Fundamentos de una política de igualdad entre los géneros, constituirá un paso decisivo para la elaboración e implantación de un Plan Nacional de igualdad entre los géneros. UN وستشكل الوثيقة المعنونة: " العمود الفقري لسياسة بشأن المساواة بين الجنسين " ، بعد أن تعتمدها الحكومة خطوة حاسمة صوب وضع خطة وطنية للمساواة بين الجنسين وترسيخها.
    Esa propuesta coincidió con la decisión del Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer, que incluye el proyecto de un observatorio de paridad en su plan estratégico de 2008-2010, y se propone introducir el principio de las cuotas en el ámbito político en forma de ley en el Plan Nacional de igualdad entre los géneros. UN ويتفق هذا الاقتراح مع قرار وزارة شؤون المرأة وحقوقها في تضمين الاستراتيجية للفترة 2008-2010 مشروعاً لإنشاء مرصد للمساواة بين الجنسين، وهي تعتزم الأخذ بمبدأ تخصيص حصة للنساء في المجال السياسي، من خلال صياغته في صورة قانون ضمن إطار الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En 2001 la Oficina Nacional de Política para la Mujer formuló un plan para la incorporación de una perspectiva de género que, en última instancia, se traducirá en una política Nacional de igualdad entre los géneros en todos los sectores y ministerios. UN وفي عام 2001 وضع مكتب سياسة الجنسين الوطنية خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهي خطة ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more