"nacional de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للعدالة
        
    • الوطني للقضاء
        
    • العدل الوطنية
        
    • الوطنية للعدالة
        
    • الوطني للعدل
        
    • العدالة الوطني
        
    • العدالة الوطنية
        
    • الوطنية للعدل
        
    • القضائي الوطني
        
    • القومي للعدالة
        
    • القضاء الوطني
        
    • الوطني لشؤون العدالة
        
    • الوطني لقطاع العدل
        
    • القضائي المحلي
        
    • للعدالة الوطنية
        
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية
    La administración de justicia convino en seguir celebrando reuniones de ese tipo y el Consejo Nacional de Justicia (OIT) organizó el nuevo seminario. UN ووافقت إدارة القضاء على مواصلة الاجتماعات وقام المجلس الوطني للقضاء بتنظيم هذا الاجتماع.
    Lo mismo ocurre con las sentencias de la Corte Nacional de Justicia. UN ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية.
    También organiza actividades de concienciación y formación para consolidar la red Nacional de Justicia de transición. UN كما تنظم المفوضية أنشطة توعية وتدريب من أجل تعزيز الشبكة الوطنية للعدالة الانتقالية.
    59. A principios de 2008 se pusieron en práctica la Estrategia nacional para el sector de la justicia y el Programa Nacional de Justicia. UN 59- في مطلع عام 2008، تم إطلاق الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل والبرنامج الوطني للعدل.
    El Consejo Nacional de Justicia está integrado por 15 miembros, a cuya cabeza se encuentra el Presidente de la Corte Suprema, y cuenta con 100 colaboradores administrativos. UN ويتألف مجلس العدالة الوطني من 15 عضوا يرأسهم رئيس المحكمة العليا ويساعد المجلس إدارة تتألف من 100 شخص.
    El resultado que se espera es la modernización del sistema Nacional de Justicia y su mejor funcionamiento. UN ومن المنتظر أن يؤدي ذلك النشاط إلى تحديث نظام العدالة الوطنية وتحسين أدائه.
    Fortalecimiento de la Secretaría Nacional de Justicia en la cooperación jurídica internacional, la extradición y la lucha contra el blanqueo de dinero UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال
    I. Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    I. Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos UN المعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة
    99. Otro proyecto importante es la movilización colectiva para el examen de los internamientos penitenciarios, puesta en marcha por el Consejo Nacional de Justicia. UN 99- وثمة مشروع هام آخر هو " التعبئة الجماعية لعمليات مراجعة سجلات السجون " ، التي أطلقها المجلس الوطني للقضاء.
    Presentará por escrito las cifras de las mujeres representadas en el Tribunal Nacional de Justicia y en el Consejo Nacional de la Judicatura. UN وتقدَّم خطياً أرقاماً تشير إلى نسب تمثيل المرأة في كل من محكمة العدل الوطنية والمجلس الوطني للسلطة القضائية.
    Pregunta No. 3: La Comisión Nacional de Justicia de Género UN السؤال رقم 3: اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية
    a) Sr. Romeu Tuma Júnior, Secretario Nacional de Justicia del Brasil y Coordinador Jefe del Comité Organizador Nacional; UN (أ) السيد روميو توما جونيور، الأمين الوطني للعدل في البرازيل والمنسِّق الرئيسي باللجنة المُنظِّمة الوطنية؛
    De todas maneras, muchos temen represalias en caso de recurrir al sistema Nacional de Justicia. UN وعلى أي حال، يخشى الكثيرون من التعرض لأعمال انتقامية في حالة لجوئهم إلى نظام العدالة الوطني.
    El ACNUDH está siguiendo la tramitación del juicio en las salas especiales a fin de determinar las prácticas óptimas y estimular su incorporación en el sistema Nacional de Justicia. UN وتتابع المفوضية الإجراءات في الدوائر الاستثنائية لتحديد أفضل الممارسات وتشجيع إدماجها في نظام العدالة الوطنية.
    Hasta ahora, la ONUCI ha contribuido a consolidar el funcionamiento de los tribunales y las cárceles en el norte y, junto con el Ministerio Nacional de Justicia y Derechos Humanos, ha formulado y comenzado a aplicar un plan estratégico para la reforma del sistema de justicia. UN وأسهمت العملية حتى الآن في توطيد أداء المحاكم والسجون في الشمال، ووضعت بالاشتراك مع الوزارة الوطنية للعدل وحقوق الإنسان خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدل وبدأت في تنفيذها.
    :: Se siguió de cerca la evolución del sistema Nacional de Justicia UN :: رصد التطورات في النظام القضائي الوطني
    El Instituto Nacional de Justicia ha facilitado enormemente la ampliación de la biblioteca y la base de datos del UNAFRI, que están al servicio de los países africanos. UN وساعد المعهد القومي للعدالة بالولايات المتحدة كثيرا على تيسير مواصلة تطوير مكتبة المعهد ومصرف البيانات التابع له، وكلاهما مُتاح لخدمة البلدان اﻷفريقية.
    El Instituto Nacional de Justicia realiza actividades de formación permanente en las cárceles con destino al personal penitenciario, jueces y fiscales. UN ويقدِّم معهد القضاء الوطني تدريباً مستمراً في موقع العمل في السجون من أجل موظفي السجون والقضاة والمدّعين العامِّين.
    Durante su mandato el Sr. Travis ha ampliado el programa de actividades en todos los ámbitos de la labor del Instituto Nacional de Justicia. UN وخلال فترة توليه هذا المنصب ، استهل السيد ترافيس برنامجا أوسع في جميع مجالات مهام المعهد الوطني لشؤون العدالة .
    En consecuencia, el Gobierno considera que el sistema Nacional de Justicia debería ser la vía primaria para el procesamiento por cualquier supuesta violación criminal o violación de los derechos humanos que la Comisión de investigación especial pudiera establecer. UN وتبعا لذلك، تعتبر الحكومة أن النظام القضائي المحلي ينبغي أن يكون السبيل الأول للمساءلة عن أية انتهاكات إجرامية وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعتبر لجنة التحقيق الخاصة أنها ارتكبت.
    Se logró un consenso en cuanto a la necesidad de crear un programa Nacional de Justicia y desarrollar una estrategia sectorial con un sistema de seguimiento y evaluación dirigido por afganos y supervisado por la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى وضع برنامج للعدالة الوطنية وإعداد استراتيجية قطاعية يقودها نظام رصد وتقييم أفغاني بإشراف المجلس المشترك للتنسيق والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more