"nacional de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للمرأة في
        
    • الوطنية للمرأة في
        
    • الوطني النسائي في
        
    • القومي للمرأة في
        
    • الوطنية للمرأة عن
        
    • النسائية الوطنية في
        
    :: Oficina Nacional de la Mujer en el Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN :: المكتب الوطني للمرأة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    El Gobierno de la República Árabe de Egipto fue el anfitrión del seminario, que tuvo lugar en la sede del Consejo Nacional de la Mujer en El Cairo (Egipto) y a cuya financiación contribuyó el Gobierno de Alemania. UN واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر. وساهمت حكومة ألمانيا بتمويل حلقة العمل.
    El Consejo Nacional de la Mujer en septiembre de ese mismo año se suma para incorporar a la discusión y al cumplimiento las cuestiones relativas a género. UN وقد انضم المجلس الوطني للمرأة في أيلول/سبتمبر من ذلك العام إلى المبادرة بضم مناقشة القضايا الجنسانية والنظر فيها.
    En el Yemen, el UNFPA prestó apoyo al Comité Nacional de la Mujer en el examen de las leyes desde una perspectiva de la igualdad entre los géneros y la presentación de proyectos de enmiendas al Parlamento, lo cual tuvo como resultado la modificación de tres leyes. UN وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين.
    El Comité acoge asimismo con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Castas y Tribus reconocidas y la Comisión Nacional de la Mujer en 1992, y de la Comisión Nacional de las Minorías en 1993. UN ٤٢٣ - كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للطبقات والقبائل المصنﱠفة وبإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة في عام ٢٩٩١، واللجنة الوطنية المعنية باﻷقليات في ٣٩٩١.
    El Consejo Nacional de la Mujer en Irlanda declara que pueden participar en él todas las organizaciones de mujeres o aquéllas con una composición femenina considerable. UN وينص المجلس الوطني النسائي في آيرلندا على أن عضويته متاحة لجميع المنظمات النسائية أو المنظمات التي تحتوي على عدد كبير من العضوات.
    El Gobierno ha colaborado con el Consejo Nacional de la Mujer en la revisión de toda la legislación relativa a la mujer a fin de ponerla en conformidad con los compromisos contraídos por Egipto a nivel internacional. UN 70 - ومضى قائلا إن الحكومة تعاونت مع المجلس القومي للمرأة في استعراض جميع القوانين المتعلقة بالمرأة لجعلها متماشية مع التزاماتها الدولية.
    25. Casos registrados por la Comisión Nacional de la Mujer en el ejercicio económico 2007/2008 64 UN 25 - الحالات المسجلة لدى اللجنة الوطنية للمرأة عن السنة المالية 2007/2008 76
    La Comisión Nacional de la Mujer en Liberia y la Asociación de Pescadoras de Banjor se benefician actualmente de esa colaboración interinstitucional por conducto de la FAO. UN وتستفيد حاليا اللجنة النسائية الوطنية في ليبريا ورابطة بانجور النسائية لصيد اﻷسماك من إقامة هذه الروابط الشبكية بين الوكالات من خلال منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Continúa la colaboración entre el Gobierno y el Consejo Nacional de la Mujer en varias esferas clave, en particular la celebración de eventos para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN وهناك تعاون مستمر بين الحكومة والمجلس الوطني للمرأة في العديد من المجالات الرئيسية، بما فيها تنظيم فعاليات الاحتفال بيوم المرأة العالمي، في جملة أمور أخرى.
    Mantiene vínculos con el Consejo Nacional de la Mujer en Irlanda, el Parlamento Irlandés de Personas Mayores y la Asociación Mundial de Radios Comunitarias. UN وللمنظمة روابط مع المجلس الوطني للمرأة في أيرلندا، والبرلمان الأيرلندي لكبار السن، والرابطة العالمية للمؤسسات الإذاعية المجتمعية.
    Vanuatu también sensibilizaba a las comunidades a través del Consejo Nacional de la Mujer en todas las provincias, pero a muy pequeña escala, y necesitaba asistencia técnica para ello. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل فانواتو على توعية المجتمعات المحلية عبر المجلس الوطني للمرأة في كل أرجاء المقاطعات، ولكن على نطاق صغير جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية من أجل تقديم العون في هذه التحضيرات.
    El UNIFEM desempeñó un papel esencial en la organización de la Cumbre Nacional de la Mujer en marzo de 1993, como parte del programa que, en relación con estas cuestiones, llevó a cabo con ocasión de las elecciones generales. UN وقد لعب صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دورا أساسيا في تنظيم مؤتمر القمة الوطني للمرأة في آذار/مارس ٣٩٩١ كجزء من المسائل المتصلة بالجنس في برنامج الانتخابات العامة.
    Además, sírvanse decir cómo y en qué medida la propuesta de " Empleo con equidad de género " , elaborada por el Instituto Nacional de la Mujer en 2004, se ha tenido en cuenta en la reforma de la legislación nacional y en la elaboración de políticas y programas. UN ويرجى أيضا بيان كيف، وإلى أي مدى، أُخذ في الحسبان أثناء تعديل القوانين الوطنية ووضع السياسات والبرامج مقترح " التوظيف مع مراعاة إنصاف الجنسين " ، الذي أعده المعهد الوطني للمرأة في عام 2004.
    8. El Comité acoge asimismo con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Castas y Tribus reconocidas y la Comisión Nacional de la Mujer en 1992, y de la Comisión Nacional de las Minorías en 1993. UN ٨- كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للطبقات والقبائل المصنﱠفة وبإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة في عام ٢٩٩١، واللجنة الوطنية المعنية باﻷقليات في ٣٩٩١.
    :: Necesidad de encuadrar la Política Nacional de la Mujer en el marco del proceso de descentralización, ya que cuando se elaboró, aún no se había aprobado el nuevo marco jurídico de la descentralización que, al incorporar la equidad de género como uno de sus principios rectores, genera nuevos mecanismos de la mujer a nivel local. UN :: ضرورة إدراج السياسة الوطنية للمرأة في إطار عملية اللامركزية، حيث إنه في فترة رسم هذه السياسة، لم يكن الإطار القانوني الجديد للامركزية قد اعتُمد بعد، وهو الإطار الذي يتضمن إنصاف الجنسين باعتباره من مبادئه الرئيسية، وبذلك يعمل على إنشاء آليات نسائية جديدة على الصعيد المحلي.
    37. Tras la abolición de la Comisión Nacional de la Mujer en 2010, el Gobierno del Reino Unido realizó una consulta nacional y modernizó su enfoque para fomentar la participación de la mujer de una forma directa, inclusiva y transparente. UN 37 - وعقب إلغاء اللجنة الوطنية للمرأة في عام 2010، أجرت حكومة المملكة المتحدة عملية مشاورة وطنية وقامت بتحديث نهجها لإشراك المرأة بطريقة مباشرة وشاملة وشفافة.
    10. Se consolidó la participación de 45 mujeres representantes de organizaciones de la sociedad civil y miembros de la Comisión Nacional de la Mujer en cuestiones de género, a través de reuniones y actividades en curso organizadas por la Comisión. UN ٣ - تعزيز مشاركة ٤٥ امرأة من ممثلات المجتمع المدني والعضوات في اللجنة الوطنية للمرأة في قضايا النوع الاجتماعي من خلال الاجتماعات والفعاليات المستمرة التي تعقدها اللجنة الوطنية للمرأة.
    Consejo Nacional de la Mujer en Irlanda UN 7-12 المجلس الوطني النسائي في آيرلندا
    Las delegaciones del Defensor de la Mujer dependientes del Consejo Nacional de la Mujer en las provincias de la República reciben y tramitan reclamaciones presentadas por mujeres sobre cualquier práctica discriminatoria. UN § هناك مكاتب لشكاوى المرأة (Ombudsman) تابعة للمجلس القومي للمرأة في محافظات الجمهورية لتلقي شكاوي المرأة والتصدي لها إذا ما تعرضت المرأة لأي ممارسة يشوبها أي تمييز ضدها.
    Casos registrados por la Comisión Nacional de la Mujer en el ejercicio económico 2007/2008 UN الحالات المسجلة لدى اللجنة الوطنية للمرأة عن السنة المالية 2007/2008
    A nivel del Gobierno del Reino Unido, la Alianza se ha manifestado ampliamente contra la supresión de la Comisión Nacional de la Mujer en enero de 2010. UN وقد عارض التحالف على نطاق واسع محليا، على مستوى حكومة المملكة المتحدة، إلغاء اللجنة النسائية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more