"nacional de la mujer y el niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للمرأة والطفل
        
    • الوطنية المعنية بالمرأة والطفل
        
    • الوطنية لشؤون المرأة والطفل
        
    • الوطنية العاملة المعنية بالمرأة والطفل
        
    • الوطني للمرأة والطفل
        
    • الوطنية المعنية بالطفل والمرأة
        
    • وطنية للمرأة والطفل
        
    Comisiòn Nacional de la Mujer y el Niño: Mandato y estructuras UN اللجنة الوطنية للمرأة والطفل: ولايتها وهيكلها
    Con respecto a las instituciones monásticas, la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño y el Organismo Monástico Central han establecido las siguientes medidas: UN فيما يتعلق بالأديرة، اتخذت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وهيئة الأديرة المركزية التدابير التالية:
    Valoró positivamente que se hubiera establecido la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño y que en el país hubiera mayor conciencia sobre los derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وتحسين الوعي بحقوق الإنسان.
    El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية.
    Preguntó en qué medida la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) había actuado para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    El Comité encomia al Estado Parte por el envío de una delegación numerosa y de alto nivel encabezada por la Vicepresidenta Ejecutiva del Comité Nacional de la Mujer y el Niño del Consejo de Estado, que incluía representantes del Gobierno central y de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao. UN 420- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا كبيرا رفيع المستوى برئاسة النائب التنفيذي لرئيس اللجنة الوطنية العاملة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة، والذي ضم ممثلين عن الحكومة المركزية وعن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    También hizo referencia a la creación de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وأشارت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    Observó que se debía conferir a la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño las facultades necesarias para el desempeño de su mandato. UN ورأت أن من الضروري تمكين اللجنة الوطنية للمرأة والطفل من الوفاء بولايتها.
    En ese sentido, había fortalecido su capacidad institucional para preparar informes, en particular mediante el establecimiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Convenciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وقد عززت الحكومة قدرتها المؤسسية في إعداد التقارير، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون القانونية، وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    En ese sentido, había fortalecido su capacidad institucional para preparar informes, en particular mediante el establecimiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Convenciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وقد عززت الحكومة قدرتها المؤسسية في إعداد التقارير، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون القانونية، وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC) está ultimando el Plan nacional de acción sobre el género (NPAG), en que se incluye un examen de las leyes discriminatorias contra la mujer todavía existentes. UN وتقوم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل بوضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والتي تشمل إجراء استعراض للقوانين الحالية التي تميز ضد المرأة.
    La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño, establecida mediante una orden gubernamental especial en 2004, es el mecanismo nacional encargado de coordinar y supervisar las actividades relacionadas con los derechos de la mujer y el niño, e informa a los organismos establecidos en virtud de tratados. UN اللجنة الوطنية للمرأة والطفل التي أنشئت بأمر حكومي خاص في عام 2004 هي الآلية الوطنية لتنسيق ورصد الأنشطة المتصلة بحقوق المرأة والطفل، وتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    52. El Gobierno aprobó el establecimiento de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC) el 29 de enero de 2004. UN 52- أقرت الحكومة الملكية إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة والطفل في 29 كانون الثاني/ يناير 2004.
    La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño colaboró con la policía y el Tribunal Real de Justicia para instituir juicios e investigaciones a puerta cerrada, a fin de proteger la vida privada de los sobrevivientes y alentarles a denunciar los delitos. UN وتعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع الشرطة ومحكمة العدل الملكية على إجراء تحقيقات ومحاكمات مغلقة لحماية خصوصيات الضحايا وتشجيعهم على الإبلاغ عن الجرائم.
    En Bhután, una subvención permitió a la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño establecer una relación de colaboración con la Policía Real y el Tribunal Real de Justicia. UN ففي بوتان، مكّنت إحدى المنح اللجنة الوطنية للمرأة والطفل من التوصل إلى إقامة علاقة تعاون مع الشرطة الملكية البوتانية ومحكمة العدل الملكية.
    i) La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño fue elevada al rango de órgano reglamentario plenamente autónomo en agosto de 2008. UN ' 1` وجرى رفع مستوى اللجنة الوطنية للمرأة والطفل لتصبح هيئة قانونية كاملة الاستقلال في آب/أغسطس 2008.
    Reconoció la importante función desempeñada por la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño en la promoción y protección de los derechos de las mujeres, los niños y las personas menos favorecidas, así como el aumento de las organizaciones de la sociedad civil y la importancia creciente de su función. UN وأقرت بأهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية للمرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والمحرومين وبتزايد عدد منظمات المجتمع المدني وتنامي دورها.
    El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية.
    F. La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) UN واو - اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل
    Reconociendo el importante papel de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño para promover los derechos de la mujer y los niños en Bhután, el Real Gobierno está resuelto a aumentar la capacidad y los recursos de la Comisión. UN والحكومة الملكية، إذ تسلم بالدور الهام الذي تلعبه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل في النهوض بحقوق النساء والأطفال في بوتان، ملتزمة بتعزيز طاقات اللجنة ومواردها.
    El Comité encomia al Estado Parte por el envío de una delegación numerosa y de alto nivel encabezada por la Vicepresidenta Ejecutiva del Comité Nacional de la Mujer y el Niño del Consejo de Estado, que incluía representantes del Gobierno central y de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا كبيرا رفيع المستوى برئاسة النائب التنفيذي لرئيس اللجنة الوطنية العاملة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة، والذي ضم ممثلين عن الحكومة المركزية وعن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. UN وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    El Comité Nacional de la Mujer y el Niño del Consejo de Estado es el órgano consultivo interinstitucional del Consejo de Estado que se ocupa de los asuntos relativos a la mujer y a la infancia. UN لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الدولة والمعنية بشؤون المرأة والطفل.
    23. El Real Gobierno aprobó en enero de 2004 el establecimiento de una Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC). UN 23- وافقت الحكومة الملكية على إنشاء لجنة وطنية للمرأة والطفل في كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more