"nacional de lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • الوطني لمكافحة الإرهاب
        
    • وطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • وطنيا لمكافحة الإرهاب
        
    • وطني لمكافحة الإرهاب
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • قطري لمكافحة الإرهاب
        
    Comité Nacional de Lucha contra el Terrorismo (CNLT) UN جمهورية جيبوتي اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب
    El establecimiento de la Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo contribuirá al fortalecimiento del intercambio de información. UN ولا بد أن يعزز إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قناة تبادل المعلومات هذه.
    - La formación de expertos nacionales para integrar la Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de fortalecer su capacidad en la materia; UN :: تدريب الخبراء الوطنيين الذين يشكلون اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية تعزيز قدراتهم في مجال مكافحة الإرهاب الدولي؛
    Además, el Departamento de Aduanas es miembro permanente del recién creado Centro Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة الجمارك عضو دائم بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب المنشأ حديثا.
    Los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de aplicar esta resolución. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    En cooperación con expertos internacionales, la policía del Estado ha preparado y presentado un proyecto de documento, a saber, la Estrategia Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وبالتعاون مع الخبراء الدوليين، أعدت شرطة الدولة وقدمت مشروع وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    En 2010, Mauricio creó la Unidad de Lucha contra el Terrorismo en la Oficina del Primer Ministro, supervisada por el Comité Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وفي عام 2010، أنشأت موريشيوس في مكتب رئيس الوزراء وحدة لمكافحة الإرهاب تشرف عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    El programa de gobierno contiene también la decisión de actualizar la estrategia Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN ويتضمن البرنامج الحكومي أيضا قراراً بشأن استكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    La UNODC prestó asistencia jurídica a los Estados Miembros para ajustar la legislación Nacional de Lucha contra el Terrorismo a los criterios internacionales en la materia. UN وقدم المكتب مساعدة قانونية للدول الأعضاء لمواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Asimismo, la Oficina seguía apoyando la armonización de la legislación Nacional de Lucha contra el Terrorismo con los instrumentos universales. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب دعم مواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الصكوك العالمية.
    Plan de Acción Nacional de Lucha contra el Terrorismo UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب
    Presentación del Plan de Acción Nacional de Lucha contra el Terrorismo UN عرض خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب
    La Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo Internacional se encarga de recabar las informaciones y datos y ponerlos en conocimiento del Gobierno y del Centro de enlace, que a su vez los comunican al Comité del Consejo de Seguridad y a los otros países. UN واللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي مكلّفة بجمع البيانات والمعلومات وإبلاغها للحكومة وجهة الاتصال اللتين تتبادلانها مع لجنة مجلس الأمن والبلدان الأخرى.
    Entre las reformas más importantes, cabe mencionar la creación del cargo de Director de Inteligencia Nacional (DNI) y el establecimiento del Centro Nacional de Lucha contra el Terrorismo (NCTC). UN وكان من الإصلاحات الرئيسية استحداث وظيفة مدير الاستخبارات الوطنية وإنشاء المركز الوطني لمكافحة الإرهاب.
    El Programa Nacional de Lucha contra el Terrorismo entró en vigor el 22 de enero de 2002. UN وقد بدأ نفاذ البرنامج الوطني لمكافحة الإرهاب في 22 كانون الثاني/يناير 2002.
    :: Aunque cada autoridad establece contramedidas de manera independiente en relación con los asuntos relativos al terrorismo que recaen dentro de su propia jurisdicción, las decisiones adoptadas por el Consejo Nacional de Lucha contra el Terrorismo se aplican mediante la cooperación mutua. UN :: رغم أنه يتعين على كل سلطة أن تقدم بصورة مستقلة تدابير مضادة فيما يتعلق بمسائل الإرهاب التي تندرج ضمن ولايتها، فإن القرارات التي يتخذها المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب تنفذ بالتعاون فيما بين هذه السلطات.
    No obstante, para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad ha decidido crear un Comité Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    La estrategia de seguridad nacional reconoce la amenaza del terrorismo y prevé la adopción por el Gobierno de un plan Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    - Proyecto de decreto relativo a la creación de una comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo internacional. UN - مشروع مرسوم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    Su país ha creado un centro Nacional de Lucha contra el Terrorismo integrado por personal policial y militar, así como unidades antiterroristas en el seno de sus órganos de defensa y seguridad. UN وأشارت إلى أن بلدها أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتألف من أفراد من الشرطة والجيش، إضافة إلى وحدات مكافحة الإرهاب ضمن أجهزتها الدفاعية والأمنية.
    Papua Nueva Guinea está teniendo en cuenta algunas de esas exigencias mediante la formulación de legislación Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN تنظر بابوا غينيا الجديدة حالياً في بعض من هذه المتطلبات من خلال صياغة مسودّة تشريع وطني لمكافحة الإرهاب.
    n) Coordinar y cooperar con el punto focal Nacional de Lucha contra el Terrorismo o un órgano coordinador similar en el país que se visite, según corresponda; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    1.1 Elaboración de un programa Nacional de Lucha contra el Terrorismo para Azerbaiyán. UN 1-1 استحداث برنامج قطري لمكافحة الإرهاب لأذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more