"nacional de lucha contra la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني لمكافحة التمييز
        
    • الوطنية لمكافحة التمييز
        
    • وطنية لمكافحة التمييز
        
    • الوطني لمحاربة التمييز
        
    • الوطني لمناهضة التمييز
        
    • الوطنية لمناهضة التمييز
        
    • وطني لمكافحة التمييز
        
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En 2004, el Instituto aprobó un protocolo de cooperación con el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Cualquier persona puede presentar denuncias también ante el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación o el Defensor del Pueblo. UN وبإمكان أي شخص تقديم شكاوى إلى المجلس الوطني لمكافحة التمييز أو إلى أمين المظالم.
    Miembro de la Comisión Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    Pregunta si el Gobierno tiene previsto establecer una institución Nacional de Lucha contra la Discriminación, siguiendo el ejemplo de otros países europeos. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز على غرار ما قامت به عدة بلدان أوروبية أخرى.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    La reclamación de daños y perjuicios no está sujeta al pago de costas procesales y no es necesario ponerla en conocimiento del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وتعفى المطالبة بالتعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يُشترط في منحها أي إخطار من المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Las reclamaciones por daños están exentas de costas judiciales y no dependen de ninguna notificación del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación comenzó a funcionar el 1º de agosto de 2002. UN وبدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز نشاطه في 1 آب/أغسطس 2002.
    El Consejo decidió que de las 120 demandas, sólo 41 recaían dentro de la esfera de competencia del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, 78 correspondían a la jurisdicción de otros organismos y en un caso se solicitó más información. UN وقرر المجلس الوطني لمكافحة التمييز أنه لم تتفق سوى 31 شكوى من الشكاوى الـ 120 مع مجال نشاط المجلس، وأن 78 شكوى وقعت في نطاق اختصاص مؤسسات أخرى، وأنه جرى طلب بيانات إضافية في حالة واحدة.
    La aplicación de esta disposición legislativa es supervisada por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, que tiene potestad para investigar denuncias de discriminación e imponer sanciones administrativas. UN ويشرف على تنفيذ هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة التمييز الذي يجوز لـه التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز وفرض العقوبات الإدارية.
    Según datos de un informe oficioso, el 60 por ciento de la población rumana no ha oído hablar del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN 6 - وقالت إنه طبقاً لتقدير افتراضي، لم يسمع 60 في المائة من الناس في رومانيا عن المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Las competencias, responsabilidades, composición y métodos de funcionamiento del Defensor del Pueblo y del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación eran plenamente acordes con los Principios de París. UN وأضافت أن اختصاصات هيئة الدفاع عن الشعب والمجلس الوطني لمكافحة التمييز ومسؤولياتهما وتشكيلهما وأساليب عملهما تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para examinar y castigar los casos de discriminación, atendiendo a denuncias o a información proporcionada por personas físicas o jurídicas o bien de oficio. UN ويجوز للمجلس الوطني لمكافحة التمييز أن ينظر في قضايا التمييز ويفرض العقوبات المتعلقة به، بالاستناد إلى شكاوى و/أو معلومات يقدمها أفراد أو أشخاص اعتباريين أو جهة تتصرف بحكم المنصب.
    Preguntó cuáles eran las competencias del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, creado en 2001, y cómo evaluaba el Gobierno sus avances en materia de lucha, supervisión y castigo de todas las formas de discriminación. UN واستفسرت عن اختصاصات المجلس الوطني لمكافحة التمييز المنشأ في عام 2001 وعن كيفية تقييم الحكومة لما تحرزه من تقدم على صعيد مكافحة جميع أشكال التمييز ورصدها والمعاقبة عليها.
    Legislación Nacional de Lucha contra la Discriminación racial UN التشريعات الوطنية لمكافحة التمييز العنصري
    Plan de acción Nacional de Lucha contra la Discriminación racial UN خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري
    Para encarar este problema, la Oficina de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Promoción de la Mujer, la Comisión Nacional de Lucha contra la Discriminación de la Mujer y la sociedad civil tratan de asegurarse de que las mujeres conozcan sus derechos jurídicos. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، يعمل مكتب الشؤون القانونية في وزارة النهوض بالمرأة، واللجنة الوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة، والمجتمع المدني على التأكد من أن المرأة تعرف حقوقها القانونية.
    31. El Comité ha tomado conocimiento del Decreto Nº 1086/2005, por el que se establece un plan Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN 31- تحيط اللجنة علماً بالمرسوم رقم 1086/2005 الذي ينشئ خطة وطنية لمكافحة التمييز.
    Aunque tanto el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación como el Defensor del Pueblo tienen competencia para investigar y, si procede, sancionar los actos de discriminación, todos los casos se comunican al Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني لمحاربة التمييز وأمين المظالم كليهما مختص بالتحقيق ومعاقبة أعمال التمييز عند الاقتضاء، فإنه يتم إبلاغ المجلس الوطني لمحاربة التمييز بجميع الحالات.
    Las autoridades de Rumania han aprobado una ley de lucha contra la discriminación y creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز.
    1996 a 1999: Miembro de la Comisión Nacional de Lucha contra la Discriminación UN 1996-1999: عضو اللجنة الوطنية لمناهضة التمييز
    Apreció especialmente la carta que le enviaron en septiembre de 2007 las principales organizaciones no gubernamentales (ONG) comprometidas en la lucha contra el racismo y la xenofobia en Rusia, en la que apoyaban plenamente las recomendaciones formuladas en su informe sobre la misión, que consideraban una importante base para elaborar un programa Nacional de Lucha contra la Discriminación y el racismo. UN وقد أثَّرت فيه بوجه خاص الرسالة التي تلقاها في أيلول/سبتمبر 2007 من المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في روسيا، تدعم فيها كل الدعم التوصيات الواردة في تقريره عن البعثة، التي تعتبر أساساً هاماً لوضع برنامج وطني لمكافحة التمييز والعنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more