Dado que el programa Nacional de Planificación Familiar sólo abarcaba a las parejas casadas, se expresó preocupación por el hecho de que sólo se pudiera llegar a un número limitado de grupos necesitados. | UN | ونظرا إلى أن البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة لا يُعنى إلا بالأزواج، فقد جرى الإعراب عن القلق من أنه لا يمكن الوصول إلا إلى مجموعات مستهدفة محدودة. |
Se trata de la Asociación de Sierra Leona para la Planificación Familiar (PPASL) fundada en 1959, la Sociedad Marie Stopes de Sierra Leona, creada en 1984, y el Programa Nacional de Planificación Familiar (NFPP), establecido en 1992. | UN | وهذه المؤسسات هي رابطة سيراليون لتنظيم الأسرة التي تأسست عام 1959، وجمعية ماري ستوبس في سيراليون التي تأسست عام 1984، والبرنامج الوطني لتنظيم الأسرة الذي تأسس عام 1992. |
Por ejemplo, la Oficina Nacional de Planificación Familiar se fusionó con la Oficina de Empoderamiento Público para convertirse en el Organismo de Planificación Familiar y Empoderamiento Social. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى ضم المكتب الوطني لتنظيم الأسرة إلى مكتب تمكين الجمهور ليصبحا وكالة تنظيم الأسرة والتمكين الاجتماعي. |
Sobre la base de su situación nacional específica, el Gobierno chino ha aplicado con tenacidad su política Nacional de Planificación Familiar. | UN | وحكومة الصين استنادا إلى حالتها الوطنية المحددة عملت بثبات على تنفيذ سياستها الوطنية لتنظيم الأسرة. |
Se elaboró una política Nacional de Planificación Familiar en la que se proponía un programa de educación sexual adaptado a la edad de los estudiantes para emplearlo en todas las escuelas. | UN | وتم وضع مشروع لسياسة وطنية لتنظيم الأسرة يقترح استخدام برنامج للتثقيف الجنسي مع مراعاة السن في كل المدارس. |
Existe un programa Nacional de Planificación Familiar, aprobado en 2007, orientado a reducir aquellos embarazos precoces, demasiado próximos en el tiempo, demasiado tardíos o demasiado numerosos. | UN | 84 - يهدف برنامج وطني لتنظيم الأسرة اعتمد في عام 2007، إلى الحد من حالات الحمل المبكر والشديد التقارب والمتأخرة جدا والكثيرة. |
349. Si se tiene en cuenta que la sociedad es generalmente conservadora, que las distancias son grandes, que hay una falta total de desarrollo y que imperan el analfabetismo y la pobreza, los logros del Programa Nacional de Planificación Familiar no son insignificantes. | UN | 349 - ومع مراعاة البيئة المحافظة للمجتمع بصورة عامة، وبعد المسافات والنقص الشامل في التنمية والأمية والفقر، نجد أن ما أنجزه البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة لا يستهان به. |
Con el objeto de que el programa Nacional de Planificación Familiar tenga éxito, una de las prioridades del Ministerio de Salud es aumentar el acceso a esos servicios no sólo desde el punto de vista geográfico sino también cuantitativo. | UN | 121 - ومن أولويات وزارة الصحة فيما يتعلق بنجاح البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة زيادة فرص الحصول على هذه الخدمات لا جغرافيا فحسب وإنما نوعيا أيضا. |
63. Por lo que respecta al sector de la salud, las cuestiones relativas a la violencia en las relaciones familiares forman parte del Plan Básico de los Servicios de Atención Primaria de la Salud y del Protocolo Nacional de Planificación Familiar. | UN | 63-وفيما يتعلق بقطاع الصحة، تشكل مسائل العنف في المحيط العائلي جزءاً من المجموعة الأساسية لخدمات الرعاية الصحية الأولية، ومن البروتوكول الوطني لتنظيم الأسرة. |
El UNFPA siguió prestando apoyo a un programa Nacional de Planificación Familiar y promovió la cobertura de sus servicios en clínicas del Ministerio de Sanidad y mediante las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 28 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة وتوسيع نطاق خدماته في العيادات التابعة لوزارة الصحة ومن خلال منظمات المجتمع المدني. |
Fuente: BKKBN (Junta Nacional de Planificación Familiar y Población); Proyección de población 2005-2025 (Bappenas (Agencia Nacional de Planificación del Desarrollo), BPS (Oficina Central de Estadística)); según datos de la Encuesta demográfica y de salud de Indonesia (SDKI) de 2007, la tasa de fertilidad fue de 2,34 en 2005. | UN | المصدر: مجلس التنسيق الوطني لتنظيم الأسرة في إندونيسيا، التوقعات السكانية للفترة 2005-2025 (الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، الوكالة المركزية للإحصاءات)؛ تستند بيانات معدل الخصب إلى بيانات المسح الديمغرافي والصحي في إندونيسيا لعام 2007، ووصل معدل الخصب في عام 2005 إلى 2.34. |
Fuente: BPS (Oficina Central de Estadística de Indonesia), Depkes (Ministerio de Salud) y BKKBN (Junta Nacional de Planificación Familiar y Población): Encuesta demográfica y de salud de Indonesia (SDKI). | UN | أنثى المصدر: الوكالة المركزية للإحصاءات، وزارة الصحة في جمهورية إندونيسيا، ومجلس التنسيق الوطني لتنظيم الأسرة: المسح الديمغرافي والصحي في إندونيسيا (SDKI). |
La política Nacional de Planificación Familiar se inició en 2007 en este contexto, fortaleciendo incluso la política nacional sobre derechos sexuales y reproductivos. | UN | وفي هذا السياق، بما فيه تعزيز السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، أطلقت في عام 2007 السياسة الوطنية لتنظيم الأسرة. |
La política Nacional de Planificación Familiar | UN | السياسة الوطنية لتنظيم الأسرة |
La Política Nacional de Planificación Familiar, lanzada en 2007, promovió, entre otras acciones, la inclusión de la vasectomía en la Política Nacional de Cirugías Electivas y la inclusión de los anticonceptivos en farmacias y droguerías habilitadas en el Programa Farmacia Popular de Brasil, con precios hasta 90% más bajos. | UN | 20 - وشجعت السياسة الوطنية لتنظيم الأسرة التي استهلت في عام 2007 على اتخاذ عدة إجراءات، من بينها إدراج جراحة قطع القناة المنوية ضمن الخيارات التي تطرحها السياسة الوطنية في مجال الجراحات الاختيارية، وتعميم وسائل منع الحمل على الصيدليات والمحال التي تستوفي شروط برنامج الصيدلية الشعبية البرازيلية وبيعها بتخفيض في أسعارها تصل نسبته حتى إلى 90 في المائة. |
Con respecto a varias cuestiones importantes, dice que el problema de la elevada tasa de mortalidad no puede solucionarse sin una política Nacional de Planificación Familiar. | UN | 13 - أثارت مختلف القضايا المعلقة، فقالت إن مشكلة ارتفاع نسبة المواليد لا يمكن حلها دون سياسة وطنية لتنظيم الأسرة. |
La oficina contribuyó a la aprobación de un nuevo proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y coordinó una estrategia que dio como resultado la aprobación por el Ministerio de Salud de una política Nacional de Planificación Familiar. | UN | وأسهم في الموافقة على مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي، وقام بتنسيق استراتيجية أدت إلى موافقة وزارة الصحة على خطة وطنية لتنظيم الأسرة. |