"nacional de política para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للسياسات
        
    • الوطني لسياسات المسائل
        
    • الوطني لسياسة
        
    • الوطني لسياسات المساواة بين
        
    Esa Comisión tendrá un carácter permanente, actuando como su secretaría la Oficina Nacional de Política para la Mujer. UN وسيكون للجنة وضع دائم مع قيام المكتب الوطني للسياسات الجنسانية بالعمل كأمانة عامة لها.
    41. La Sra. Halperin-Kaddari acoge con satisfacción la existencia de un presupuesto independiente destinado a la Oficina Nacional de Política para la Mujer. UN 41 - السيدة هلبرين - كاداري: رحبت بوجود ميزانية مستقلة للمكتب الوطني للسياسات الجنسانية.
    35. La Oficina Nacional de Política para la Mujer se estableció como un departamento del Ministerio del Interior en 1997 y se inauguró en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    La Oficina Nacional de Política para la Mujer constará de tres divisiones principales: UN وسيتألف المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية من ثلاث شعب رئيسية هي:
    Una subdivisión auxiliar de la Oficina Nacional de Política para la Mujer está alojada actualmente en estos locales. UN وتستخدم تلك المرافق الآن كمكتب لأحد الأفرع المعاونة للمكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية.
    La Oficina Nacional de Política para la Mujer recomendó que el Gobierno subvencionara los anticonceptivos, pero esta recomendación aún no se ha llevado a la práctica. UN وأوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين الحكومة بدعم وسائل منع الحمل، غير أن هذه التوصية لم تُنفَّذ بعد.
    En 1997 se estableció la Oficina Nacional de Política para la Mujer en el ámbito del Ministerio del Interior, que comenzó a funcionar en 1998 con el mandato de promover y supervisar la igualdad entre los géneros en Suriname. UN وأُنشئ المكتب الوطني لسياسة الجنسين كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998. وهذه المؤسسة كُلفت بمهمة تشجيع، ورصد، المساواة بين الجنسين في سورينام.
    A ese respecto, también recordó el establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia y Policía, la Oficina Nacional de Política para la Mujer, la Oficina de Política de la Mujer y del Niño y el Instituto Nacional de la Juventud. UN وفي هذا الخصوص ذكرّت ترينيداد وتوباغو أيضاً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل والشرطة، والمكتب الوطني لسياسات المساواة بين الجنسين، ومكتب سياسات المرأة والطفل، والمعهد الوطني للشباب.
    4. El informe se documentó mediante consultas con la sociedad civil, como ocurrió con el Plan de Acción integrado sobre cuestiones de género para 2006-2010, puesto en marcha coincidiendo con el establecimiento de una delegación de la Oficina Nacional de Política para la Mujer en el distrito de Nickerie. UN 4 - وأشار إلى أن المشاورات مع المجتمع المدني أثرت التقرير، حيث انطلقت خطة العمل الجنسانية المتكاملة للفترة 2006-2010 لتتوافق مع إنشاء فرع للمكتب الوطني للسياسات الجنسانية في منطقة نيكيراي.
    6. La Oficina Nacional de Política para la Mujer está mejorando ahora su funcionamiento y tiene previsto establecer delegaciones en otros distritos. UN 6 - وتابع قائلا إن المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يعكف حاليا على تحديث عملياته ويعتزم إنشاء أفرع له في المناطق الأخرى.
    Sin embargo, pide más información acerca de la aplicación del Plan de Acción: ¿qué medidas concretas se adoptarán y qué plazos hay previstos? ¿Se asignará a ministerios concretos del Gobierno la responsabilidad de cada una de las esferas prioritarias o recaerá todo el peso en la Oficina Nacional de Política para la Mujer? UN غير أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل وسألت عن الخطوات الإيجابية التي سيتم اتخاذها والأُطر الزمنية المتوخاة، والوزارات الحكومية التي ستتولى المسؤولية عن كل مجال من مجالات الأولوية، وهل سيقع العبء بأكمله على عاتق المكتب الوطني للسياسات الجنسانية؟
    23. El mecanismo nacional para la mujer comprende la Oficina Nacional de Política para la Mujer, los centros de coordinación para las cuestiones de género y otras partes interesadas, y está coordinado por el Ministro del Interior. UN 23 - وقال إن الجهاز الوطني المعني بالمرأة يتكون من المكتب الوطني للسياسات الجنسانية ومراكز التنسيق الجنسانية وغيرهما من أصحاب المصلحة.
    En su calidad de coordinadora del Plan de Acción integrado sobre cuestiones de género, la Oficina Nacional de Política para la Mujer se encarga de identificar a las partes interesadas en función de los asuntos normativos, determinar las novedades y dificultades correspondientes, prestar asesoramiento técnico y apoyo a los asociados en la ejecución y recopilar datos con fines de vigilancia y evaluación. UN والمكتب الوطني للسياسات الجنسانية، بوصفه منسقا لخطة العمل الجنسانية المتكاملة، هو المسؤول عن تحديد أصحاب المصلحة، طبقا لبنود السياسة العامة، وتحديد التطورات والاختناقات في هذا الشأن، وتقديم المشورة التقنية والدعم إلى الشركاء في التنفيذ، وجمع البيانات لأغراض الرصد والتقييم.
    Pregunta si hay algún procedimiento mediante el cual se informe a la Oficina Nacional de Política para la Mujer, o se consiga su participación, en relación con las medidas relativas a cuestiones de género adoptadas fuera del Ministerio del Interior, como la elaboración de los proyectos de ley sobre la violencia contra mujer. UN وسألت عما إذا كان هناك أي إجراء لإحاطة المكتب الوطني للسياسات الجنسانية علما بالتدابير ذات الصلة بالشؤون الجنسانية المتخذة خارج نطاق وزارة الداخلية أو المشاركة في وضعها، ومن بينها مشاريع القوانين بشأن العنف ضد المرأة.
    46. El presupuesto de la Oficina Nacional de Política para la Mujer se asigna cada año y se determina en función de las actividades previstas de la Oficina para ese año; dicho presupuesto ha ido aumentando de manera constante. UN 46 - وأشار إلى أن ميزانية المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يتم تخصيصها سنويا ويجري تحديدها استنادا إلى الأنشطة المتوقع أن يضطلع بها المكتب خلال السنة.
    Recursos materiales: La Oficina Nacional de Política para la Mujer está equipada con computadoras y mobiliario de oficina financiados con cargo al presupuesto del Ministerio del Interior y la Embajada de los Países Bajos en Suriname. UN الموارد المادية: جرى تجهيز المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية بحواسيب وأثاث مكتبي بتمويل من ميزانية وزارة الداخلية وسفارة هولندا في سورينام.
    En el informe se dice que se fortalecerá la Oficina Nacional de Política para la Mujer y se establecerá una red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios. UN 3 - وورد في التقرير أن المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية سوف يُعزَّز وأنه سوف تتم إقامة شبكة لنقاط التنسيق بشأن المسائل الجنسانية داخل الوزارات المختلفة.
    a) Fortalecimiento institucional de la Oficina Nacional de Política para la Mujer; UN (أ) تعزيز المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية مؤسسيا؛
    Asimismo, la Oficina Nacional de Política para la Mujer recomendó que se adaptaran las causales de divorcio y las disposiciones sobre el permiso para contraer matrimonio, y se sancionara la violación de la mujer dentro del matrimonio y la expulsión de ésta. UN وأوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين أيضاً بمواءمة أسس الطلاق والشروط المتعلقة بالسماح بالزواج، وإصدار تشريع بشأن اغتصاب النساء في إطار الزواج وطرد المرأة.
    Pese a que no se dispone de datos fidedignos sobre las organizaciones de mujeres en las zonas rurales, sobre la base de la información procedente de la Oficina Nacional de Política para la Mujer del Ministerio del Interior, y de la información obtenida de las organizaciones no gubernamentales, cabe deducir que en el último decenio el nivel de organización se ha reforzado considerablemente. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات يطمأن إليها عن المنظمات النسائية في المناطق الريفية، فمن الممكن، على أساس معلومات منقولة عن المكتب الوطني لسياسة الجنسين التابع لوزارة الداخلية ومعلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية، القول بأن مستوى التنظيم زاد زيادة كبيرة في العقد الأخير.
    72.10 Seguir reforzando la capacidad de la Oficina Nacional de Política para la Mujer (Países Bajos); UN 72-10- زيادة تعزيز قدرات المكتب الوطني لسياسات المساواة بين الجنسين (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more