El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي: |
El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي: |
Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
En primer lugar, como ya se ha mencionado, se está estableciendo un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. |
Alentó al Perú a agilizar el proceso de creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وشجعت بيرو على الإسراع بالعملية الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. |
Esta unidad colabora estrechamente con el Defensor del Pueblo y desempeña las funciones de mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Sin embargo, se aumentarían sus recursos en el momento en que se designara como mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Costa Rica solicitó información sobre el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Asimismo, un decreto de aplicación establecería las atribuciones, la composición y el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها. |
Se ha encargado a la Comisión nacional de prevención de la tortura que supervise los vuelos de expulsión. | UN | أُسند إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب مهمة رصد عمليات الترحيل جواً. |
Se había abierto un diálogo permanente de cooperación entre el Mecanismo nacional de prevención de la tortura y el Estado. | UN | وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة. |
El Mecanismo nacional de prevención de la tortura (MNP) realiza visitas periódicas a los centros penitenciarios del programa penal juvenil. | UN | ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث. |
- Poner en práctica el mecanismo nacional de prevención de la tortura para eliminarla definitivamente. | UN | - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً. |
También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo nacional de prevención de la tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Elogió el fortalecimiento de la protección de los niños y el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب. |
También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo nacional de prevención de la tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Se trabaja en la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأشارت أيضاً إلى العملية الجارية من أجل إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
79. Panamá celebró que se hubiera establecido un mecanismo nacional de prevención de la tortura y concertado un acuerdo para la creación de la oficina del ACNUDH-México. | UN | 79- ورحبت بنما بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وبإبرام اتفاق لإنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في المكسيك. |
Con el fin de poner en marcha el Mecanismo nacional de prevención de la tortura previsto en el referido instrumento, el Estado Nacional está trabajando en pos de su implementación sobre la base de los estándares establecidos. | UN | وتعمل الحكومة المركزية على إرساء الآلية الوقائية الوطنية المحددة في البروتوكول الاختياري، طبقاً للمعايير المعمول بها. |
Creación y sede del observatorio nacional de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي |
82. Dinamarca manifestó inquietud acerca de la independencia del mecanismo nacional de prevención de la tortura que se prevé crear. | UN | 82- وأعربت الدانمرك عن شواغل تتعلق باستقلالية الآلية الوقائية الوطنية لمناهضة التعذيب المنوي إنشاؤها. |
Mecanismo nacional de prevención de la tortura | UN | الآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب |
131.119 Seguir trabajando para crear un mecanismo nacional de prevención de la tortura (Guatemala); | UN | 131-119 مواصلة العمل لإنشاء آلية وقائية وطنية لمناهضة التعذيب (غواتيمالا)؛ |
30. Los progresos en el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura se estancaron durante el período que se examina. | UN | 30- وتعطل التقدم في وضع آلية وقائية وطنية بشأن التعذيب خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Conferencias y artículos sobre derechos humanos, y más concretamente sobre la tortura (análisis de textos relativos al delito de tortura, el mecanismo nacional de prevención de la tortura, etc.) y sobre los derechos de las mujeres. | UN | مؤتمرات ومقالات عن حقوق الإنسان، وتحديداً عن مسألة التعذيب (تحليل النصوص المتعلقة بجريمة التعذيب، والآلية الوطنية للوقاية من التعذيب وما إلى ذلك)، فضلاً عن حقوق المرأة. |
41. El Observatorio nacional de prevención de la tortura se encuentra en proceso de creación. | UN | 41- ولا تزال عملية إنشاء مرصد وطني لمنع التعذيب جارية. |
Australia alentó a la Argentina a mejorar las condiciones penitenciarias y crear un mecanismo nacional de prevención de la tortura, al tiempo que tomó nota de las inquietudes que suscitaba la violencia contra las mujeres. | UN | وشجعت الأرجنتين على تحسين ظروف الاحتجاز وصياغة آلية وطنية لمكافحة التعذيب وفي الوقت نفسه أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة. |
121.79 Seguir reforzando la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas por la policía y establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura (Noruega); | UN | 121-79- مواصلة تعزيز مساءلة الشرطة عن انتهاكات حقوق الإنسان وتنفيذ آلية وقائية وطنية ضد التعذيب (النرويج)؛ |