"nacional de prevención del delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني لمنع الجريمة
        
    • الوطنية لمنع الجريمة
        
    • وطنية لمنع الجريمة
        
    • الوطني لمكافحة الجريمة
        
    • الوطنية لمكافحة الجريمة
        
    • الوطني السويدي لمنع الجريمة
        
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito se ha preocupado por mejorar las estadísticas oficiales sobre delitos. UN ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    Consejo Nacional de Prevención del Delito y Dirección de Indemnizaciones y Apoyo a las Víctimas de Delitos UN المجلس الوطني لمنع الجريمة وهيئة تعويض ودعم ضحايا الجريمة
    Los instructores proceden de la Academia, el Centro Nacional de Prevención del Delito y La Mujer por la Mujer contra la Violencia (Asociación NANE). UN وقد جاء المعلمون من الأكاديمية والمركز الوطني لمنع الجريمة للمنظمة النسائية للمرأة ضد العنف.
    Durante 1997, se definió la violencia contra la mujer como uno de los delitos que serían más perseguidos en el marco de la estrategia Nacional de Prevención del Delito. UN وفي عام ١٩٩٧، أضيف العنف ضد المرأة بوصفه جريمة من الجرائم ذات اﻷولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    En Hungría, la Junta Nacional de Prevención del Delito está aplicando la Estrategia nacional de prevención social del delito, bajo la responsabilidad del Ministerio de Justicia. UN وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل.
    El plan estaba siendo evaluado por el Consejo Nacional de Prevención del Delito. UN ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة.
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito estudió, entre otras cosas, la posibilidad de instaurar medidas para mejorar la asistencia a la mujer víctima de la violencia. UN ونظر المجلس الوطني لمنع الجريمة ، في جملة أمور ، في تنفيذ تدابير لتحسين تقديم المساعدة الى النساء اللائي تعرضن للعنف .
    Una parte considerable de los fondos para el Programa Nacional de Prevención del Delito está destinada a iniciativas de intervención temprana dirigidas a los jóvenes y sus familias en virtud de la Estrategia sobre la delincuencia juvenil y la familia. UN وهناك نسبة كبيرة من تمويل البرنامج الوطني لمنع الجريمة مخصصة لمبادرات التدخل المبكر مع الشباب وأسرهم في إطار استراتيجية جرائم الشباب والأسر.
    Según un informe presentado en 2002 por el Consejo Nacional de Prevención del Delito, este hecho ha reforzado la propensión a denunciar ese tipo de casos. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام 2002 فقد أدى هذا الأمر إلى زيادة إلى الميل إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    El Consejo Nacional de Prevención del Delito estableció un departamento sobre violencia para mejorar la coordinación en el que participan representantes de todos los Ministerios competentes en materia de reducción de la violencia. UN وأنشأ المجلس الوطني لمنع الجريمة إدارة معنية بمكافحة العنف من أجل تحسين عملية تنسيق مسائل الحد من العنف بين ممثلي جميع الوزارات المعنية.
    Del mismo modo, el Canadá cuenta desde 1994 con una Estrategia Nacional de Prevención del Delito, que administra el Centro Nacional de Prevención del Delito del Ministerio de Seguridad Pública. UN كما إن لدى كندا استراتيجية وطنية لمنع الجريمة منذ عام 1994، يتولى إدارتها المركز الوطني لمنع الجريمة القائم ضمن وزارة السلامة العامة.
    En Noruega, la policía desempeña un papel central en la prevención del delito, pero el Consejo Nacional de Prevención del Delito le presta asesoramiento, al igual que a otros departamentos gubernamentales, y ejecuta proyectos en su nombre. UN وفي النرويج، تضطلع الشرطة بدور مركزي في مجال منع الجريمة، ولكن المجلس الوطني لمنع الجريمة يسدي المشورة لها وللإدارات الحكومية الأخرى، وينفذ مشاريع بالنيابة عنها.
    103. El Gobierno ha encomendado al Consejo Nacional de Prevención del Delito evaluar la labor realizada desde 2003 por los organismos del sistema judicial en relación con los delitos motivados por prejuicios. UN 103- وقد فوضت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة تقييم عمل وكالات النظام القضائي بشأن جريمة الكراهية منذ عام 2003.
    El proyecto se ha ejecutado, evaluado con éxito y repetido en varias provincias del Canadá, con apoyo de la estrategia Nacional de Prevención del Delito, y actualmente se ejecuta también en Trinidad. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    La Estrategia Nacional de Prevención del Delito proporciona un marco para supervisar y mejorar la rendición de cuentas de las dependencias del Gobierno, que también tiene mecanismos de supervisión internos, aunque no siempre eficaces. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة إطارا للرقابة وتحسين مساءلة الإدارات الحكومية، التي لديها آليات رقابة داخلية إنما ليست فعالة دائما.
    19. ¿Se ha realizado una evaluación de los componentes o de las actividades específicas de la política o de la estrategia Nacional de Prevención del Delito de su país? UN 19- هل أجري تقييم لمكونات السياسة أو الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة في بلدكم أو لأنشطة معينة منها؟
    Además, la Asamblea reiteró la necesidad de fortalecer la capacidad del Instituto de prestar apoyo a un mecanismo Nacional de Prevención del Delito y justicia penal en los países de África. UN وفضلا عن ذلك، كررت الجمعية العامة تأكيد الحاجة إلى تعزيز قدرة المعهد على دعم وجود آليات وطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للبلدان اﻷفريقية.
    95. En 2004 el Gobierno encomendó al Consejo Nacional de Prevención del Delito el seguimiento y la evaluación de la aplicación de la Ley sobre órdenes de alejamiento. UN 95 - وفي عام 2004 أنشأت الحكومة المجلس الوطني لمكافحة الجريمة مع متابعة وتقييم تطبيق قانون أوامر الضبط.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, mediante programas estatales de recalificación y, en el plano local, el Ministerio del Interior, mediante el Comité Nacional de Prevención del Delito, financian los proyectos destinados a aumentar el empleo de la población romaní. UN وتدعم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المشاريع التي تهدف إلى زيادة العمالة الغجرية بفضل برامج إعادة التأهيل(137)، كما تدعمها على الصعيد المحلي وزارة الداخلية عن طريق اللجنة الوطنية لمكافحة الجريمة(138).
    Desde 2006, el Consejo Nacional de Prevención del Delito de Suecia ha venido llevando a cabo todos los años una encuesta victimológica en gran escala, que también abarca la violencia contra la mujer. UN ومنذ عام 2006 يجري المجلس الوطني السويدي لمنع الجريمة دراسة واسعة النطاق لضحايا الجريمة سنويا تغطي أيضا العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more