Un miembro del consejo debería formar parte del Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria para que el programa se centre en los derechos humanos; | UN | وعليه، ينبغي أن يكون أحد أعضاء المجلس عضوا في المجلس الوطني للأمن الغذائي من أجل كفالة تركيز البرنامج على حقوق الإنسان؛ |
Esta ley crea el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONSAN), el cual es el ente rector del Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional. | UN | وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
Se están ultimando otros programas, en particular el plan de acción nacional sobre la nutrición y el programa Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي. |
:: Política Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional | UN | :: السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي |
La Agencia Nacional de Seguridad Alimentaria permite regular los precios de los alimentos de primera necesidad. | UN | وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية. |
También cabía destacar el incremento de las inversiones en educación y las iniciativas como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وأضافت أن الزيادة في الأموال المرصودة للتعليم ومبادرات الخطة الوطنية للأمن الغذائي جديرة بالتنويه أيضاً. |
Además, el Gobierno está elaborando una política Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حاليا بصياغة سياسة وطنية للأمن الغذائي. |
Asimismo se planteó el establecimiento del Consejo Nacional de Alimentación y Nutrición (CONAN), integrado por nueve Ministerios de Estado, con funciones de decisión política y dirección para implementar el Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria (SNSA). | UN | كما أُنشئ مجلس وطني للأغذية والتغذية بالاعتماد على تسع وزارات بالدولة، لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات ومراقبة تطبيق النظام الوطني للأمن الغذائي. |
Se ha reinstaurado el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria, en el que estarán representados 11 ministros de los ministerios pertinentes y representantes de la sociedad civil y de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Para su implementación se creó el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONASAN) integrado por Ministerios del Frente Social y entidades públicas, seccionales y autónomas e instituciones privadas. | UN | وقد أُنشئ في سبيل تنفيذه المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ويتألف من وزارات قطاع الشؤون الاجتماعية وكياناتٍ عامة وإقليمية ومستقلة ومؤسساتٍ خاصة. |
Celebramos que el Gobierno de Haití haya aprobado el " Documento Estratégico Nacional para el Crecimiento y la Reducción de la Pobreza " y el " Programa Nacional de Seguridad Alimentaria y de Desarrollo de Haití " . | UN | ونرحب بموافقة حكومة هايتي على ' ' الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر`` و ' ' البرنامج الوطني للأمن الغذائي والتنمية في هايتي``. |
Programa Nacional de Seguridad Alimentaria | UN | :: البرنامج الوطني للأمن الغذائي. |
Con el apoyo del Banco Mundial, el Gobierno aprobó la estrategia Nacional de Seguridad Alimentaria y el programa nacional de nutrición. | UN | وبدعم من البنك الدولي، اعتمدت الحكومة كلاً من الاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي وبرنامج التغذية الوطني. |
Plan Nacional de Seguridad Alimentaria | UN | :: الخطة الوطنية للأمن الغذائي. |
En tanto, las actividades del Programa Mundial de Alimentos siguen suspendidas, como consecuencia de la decisión del Gobierno de Eritrea de incluir toda la asistencia de alimentos que llega al país en su política Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وفي غضون ذلك، ما زالت أنشطة برنامج الأغذية العالمي معلقة، عقب مقرر اتخذته حكومة إريتريا بإدماج جميع المعونات الغذائية الوافدة في سياساتها الوطنية للأمن الغذائي. |
124. El Plan Nacional de Seguridad Alimentaria tiene por objetivo: | UN | 124- تهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي إلى تحقيق ما يلي: |
Estrategia Nacional de Seguridad Alimentaria 2008-2011. | UN | الاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي للفترة 2008-2011. |
Además, el Gobierno está elaborando una política Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حاليا بوضع سياسة وطنية للأمن الغذائي. |
En este ámbito se constituyó el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria (CONALSA), que realizó las funciones encomendadas al Ministerio, sin embargo, esta instancia ha sido cancelada como producto de las reformas instituidas en la organización del Poder Ejecutivo en 1997. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للأمن الغذائي لأداء المهام الموكلة إلى الوزارة، لكنه أُلغي بعد الإصلاح التنظيمي للهيئة التنفيذية في عام 1997. |
Entre las primeras iniciativas en este sentido cabe mencionar el Plan Nacional Familias así como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | ومن بين المبادرات الرئيسية في ذلك الصدد أود أن أنوه بخطة الأسرة الوطنية وخطة الأمن الغذائي الوطنية. |
El Canadá mantiene su compromiso con las políticas y los programas a nivel federal, provincial y territorial, pero no acepta la propuesta específica de elaborar un plan Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وتظل كندا ملتزمة بسياسات الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وبرامجها القائمة لكنها لا تقبل المقترح المحدد الداعي إلى وضع خطة وطنية بشأن الأمن الغذائي. |
Acoge con agrado el restablecimiento del Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional, que tiene el mandato específico de luchar contra el hambre y la malnutrición en el Brasil. | UN | كما يرحب بإعادة إنشاء المجلس الوطني للغذاء والأمن الغذائي ومنحه ولاية خاصة لمكافحة الجوع وسوء التغذية في البرازيل. |