"nacional de tierras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للأراضي
        
    • القومية للأراضي
        
    • وطنية للأراضي
        
    • الأراضي القومية
        
    • الوطني للأراضي
        
    • الوطنية المتعلقة بالأراضي
        
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    Se acordó que se establecerían comités provinciales de tierras que colaborarían estrechamente con la Comisión Nacional de Tierras. UN واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي.
    El Gobierno ha incorporado también el derecho de la mujer a la propiedad en el proyecto de política Nacional de Tierras que se examina en el párrafo 22 infra. UN كذلك أدرجت الحكومة حق المرأة في الملكية في مشروع السياسة الوطنية للأراضي الذي يرد وصفه في الفقرة 22 أدناه.
    Todavía no se ha creado la Comisión Estatal de Tierras, en espera de que se constituya la Comisión Nacional de Tierras. UN ينتظر تشكيل مفوضية الأراضي في كل ولاية تشكيل المفوضية القومية للأراضي.
    Esta disponía los derechos fundamentales a la vivienda, el agua, el saneamiento y un medio ambiente no contaminado, y se había establecido una comisión Nacional de Tierras para controlar la aplicación de estos principios. UN فهو ينص على الحقوق الأساسية في السكن والمياه والإصحاح والبيئة النظيفة؛ وقد أنشئت لجنة وطنية للأراضي لدعم هذه المبادئ.
    La política Nacional de Tierras no considera específicamente la difícil situación de las empleadas del sector agrícola. UN لا تتعرض السياسة الوطنية للأراضي على وجه التحديد لمحنة الإناث الموظفات في الزراعة.
    14.45-15.35 Reunión con representantes de la Comisión Nacional de Tierras para tratar cuestiones relacionadas con las tierras UN اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالأراضي مع ممثلي اللجنة الوطنية للأراضي
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    El Parlamento también ha aprobado la ley por la que se revisan las funciones de la Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes. UN كما اعتمد البرلمان قانونا يعدل وظائف اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول.
    La Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes no fue creada en el transcurso de este semestre, como se afirma en el párrafo 13 del informe. UN فاللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول لم تنشأ خلال الفترة الحالية كما يزعم التقرير في الفقرة 13.
    Es importante desarrollar la capacidad de la Comisión Nacional de Tierras para vigilar la aplicación de las nuevas leyes del suelo. UN ومن المهم أن يتم بناء قدرة اللجنة الوطنية للأراضي على مراقبة تنفيذ القوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي.
    El Organismo Nacional de Tierras es un organismo ejecutivo responsable de las funciones básicas del Gobierno en materia de información sobre tierras. UN الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي.
    Le preocupa también la lentitud con que se avanza hacia la finalización y ulterior adopción del proyecto de política Nacional de Tierras, cuya finalidad es la eliminación de la discriminación contra la mujer con respecto al acceso a las tierras y su propiedad. UN ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne una elevada prioridad a la aplicación de las reformas legislativas y, en particular, a que ultime el proceso necesario para la adopción del proyecto de política Nacional de Tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تنفيذ الإصلاحات التشريعية على رأس قائمة أولوياتها، لا سيما إتمام عملية اعتماد مشروع السياسة الوطنية للأراضي.
    Le preocupa también la lentitud con que se avanza hacia la finalización y ulterior adopción del proyecto de política Nacional de Tierras, cuya finalidad es la eliminación de la discriminación contra la mujer con respecto al acceso a las tierras y su propiedad. UN ويساورها القلق أيضا إزاء بطء التقدم المحرز صوب وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته الأخيرة ثم إنفاذه، وهو يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على الأراضي وملكيتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne una elevada prioridad a la aplicación de las reformas legislativas y, en particular, a que ultime el proceso necesario para la adopción del proyecto de política Nacional de Tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تنفيذ الإصلاحات التشريعية على رأس قائمة أولوياتها، لا سيما إتمام عملية اعتماد مشروع السياسة الوطنية للأراضي.
    El proyecto final de política Nacional de Tierras se lanzó el 25 de septiembre de 2006 y se publicó para su difusión y debate público. UN استهل المشروع النهائي للسياسة الوطنية للأراضي في 25 أيلول/سبتمبر 2006 وعُرض للنشر والمناقشة العامة.
    Se estableció y se puso en marcha la Comisión Nacional de Tierras, que cuenta con siete comisiones estatales de tierras establecidas en el Sudán Meridional. UN وأنشئت المفوضية القومية للأراضي وبدأت عملها مع إنشاء سبع مفوضيات للأراضي على صعيد الولايات في جنوب السودان.
    Sin limitar la coordinación a ninguna cuestión, la Comisión Nacional de Tierras y la Comisión de Tierras de Darfur convendrán en lo siguiente: UN ودون وضع قيود على مسائل التنسيق، تتفق المفوضية القومية للأراضي ومفوضية أراضي دارفور على ما يلي:
    :: Fomentar la capacidad del sistema judicial, el Ministerio de Justicia y otros ministerios y organismos de orden público pertinentes del Sudán y seguir prestando apoyo a la Comisión Nacional de la Magistratura y la Comisión Nacional de Tierras UN :: بناء قدرات الجهاز القضائي ووزارة العدل وباقي الوزارات ووكالات إنفاذ القانون المعنية في السودان ومواصلة توفير الدعم إلى المفوضية القومية للجهاز القضائي والمفوضية القومية للأراضي
    También existe un proyecto de Política Nacional de Tierras, sujeta aún a la aprobación del Gobierno. UN ويوجد كذلك مشروع سياسة وطنية للأراضي ينتظر موافقة الحكومة عليه.
    La Comisión de Tierras de Darfur será un miembro permanente de la Comisión Nacional de Tierras. UN 206 - يجري تمثيل مفوضية أراضي دارفور بعضوية دائمة في مفوضية الأراضي القومية.
    El Centro Nacional de Tierras está llevando a cabo una campaña de registro de la propiedad que permitirá a los poseedores de títulos obtener créditos hipotecando sus tierras. UN ويضطلع المركز الوطني للأراضي حالياً بحملة لتسجيل الملكية مما سيمكن حاملي شهادات الملكية من الحصول على الائتمان برهن أراضيهم.
    También está instaurando un instrumento internacional sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, y presta apoyo a la reforma de la política Nacional de Tierras. UN كما شرع الفريق القطري في تطبيق صك دولي بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، إلى جانب دعم إصلاح السياسة الوطنية المتعلقة بالأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more