Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Mayor apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
NEP/95/AH/21 - Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | NEP/95/AH/21. تعزيز إدارة القضاء وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Este proyecto determinaba y favorecía el intercambio de prácticas óptimas y fortalecía la infraestructura nacional en materia de derechos humanos, destinada a impulsar las medidas siguientes: | UN | وحدد هذا المشروع وأتاح فرصا لتبادل أفضل الممارسات، وعزز البنى التحتية الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحقيق ما يلي: |
:: Ayuda a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para persuadir al Gobierno de que apruebe y aplique un plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | :: مساعدة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في حشد التأييد للحصول على موافقة الحكومة وتنفيذها لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان |
No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Ecuador. Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Burundi había elaborado una política nacional en materia de derechos humanos y protección de la infancia. | UN | وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل. |
NEP/95/AH/21 Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | NEP/95/AH/21. تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
La cooperación busca contribuir a avanzar en la construcción del Estado de derecho, la implementación de las recomendaciones formuladas por los diversos organismos de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتستهدف أنشطة التعاون تقديم المساعدة لنعزيز سيادة القانون، وتنفيذ التوصيات التي قدمتها مختلف هيئات منظمة الأمم المتحدة وتعزيز القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
En este sentido, el Alto Comisionado toma nota de la apertura manifestada por el nuevo Vicepresidente de la República, quien tiene a su cargo la implementación de la política nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتحيط المفوضية السامية علماً بالموقف الإيجابي الذي أعرب عنه النائب الجديد لرئيس الجمهورية الذي يتولى المسؤولية عن تنفيذ السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
:: Organización de dos seminarios nacionales dirigidos a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los interesados locales sobre directrices para la presentación de informes y el seguimiento del plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | :: عقد حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشـأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين |
2. Fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | 2- بناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Organización de dos seminarios nacionales dirigidos a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los interesados locales sobre directrices para la presentación de informes y el seguimiento del plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | عقدت حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين |
2. Planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos y el fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | 3- خطط العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدعيم القدرات الوطنية لحقوق الإنسان. |
- Participar activamente en el examen periódico universal, al haber sido uno de los primeros países cuya situación nacional en materia de derechos humanos fue examinada por el Consejo y en su calidad de miembro de la " troika " de relatores; | UN | :: المشاركة النشطة في الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها احد أوائل البلدان التي سمحت لمجلس حقوق الإنسان باستعراض الأوضاع الوطنية لحقوق الإنسان فيها، وباعتبارها عضوا في مقرري اللجنة الثلاثية؛ |
Ello plantea muchos desafíos nuevos, pero la Comisión, si tiene éxito, demostrará la necesidad de crear una capacidad institucional nacional en materia de derechos humanos lo más rápidamente posible, incluso mientras continúa el conflicto. | UN | ونتيجة لذلك هناك العديد من التحديات الجديدة، ولكن اللجنة تستطيع، إذا نجحت، أن توضح ضرورة إنشاء قدرات مؤسسية وطنية لحقوق الإنسان في أول مرحلة ممكنة حتى مع استمرار الصراع. |
Elaboración de un Plan de Acción nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
ix) Elaborar directrices claras, tal vez en forma de plan de acción nacional en materia de derechos humanos preparado con una amplia participación de la población, para que los órganos encargados de hacer cumplir la ley y otras autoridades respeten los derechos humanos; | UN | ' 9` إصدار توجيه صريح موجه إلى هيئات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات باحترام حقوق الإنسان، ويمكن أن يكون ذلك في شكل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان يجري إعدادها بمشاركة جماهيرية واسعة؛ |
Elaborar y poner en práctica la política nacional en materia de derechos humanos, a través de: | UN | وضع وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال: |
Bahrein estudiaba activamente la necesidad de contar con un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتعكف البحرين بنشاط على دراسة الحاجة إلى إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Esos arreglos, establecidos para facilitar la ejecución de los proyectos, permiten recurrir en la mayor medida posible a los expertos nacionales, aumentando así la capacidad de los países receptores para adoptar sus propias iniciativas de cooperación técnica y contribuyendo a construir una capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتستند هذه الترتيبات إلى الخبرة الوطنية إلى أكبر حد ممكن، وتعزز ملكية البلدان المتلقية لمبادرات التعاون التقني وتسهم في بناء القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La legislación nacional en materia de derechos humanos tenía por objeto específico la lucha contra todas las formas de malos tratos, y se aplicaba a todos los ciudadanos que trabajaban en el Gabón. | UN | وأضاف أن التشريع الوطني في مجال حقوق الإنسان موجه بشكل محدد ضد كل أشكال إساءة المعاملة ويشمل جميع المواطنين العاملين في غابون. |
De esa forma, la Oficina del Ombudsman asumiría el carácter de institución nacional en materia de derechos humanos. | UN | وفي ذلك اﻹطار يصبح مكتب أمين المظالم بمثابة مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان. |
Las prioridades establecidas formarán parte de la consulta nacional y se incluirían en el Plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وسيتم تناول الأولويات المحددة في عملية التشاور الوطنية وستُدرَج ضمن خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان. |