"nacional para combatir la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمكافحة العنف ضد
        
    • وطنية لمكافحة العنف ضد
        
    • الوطني لمكافحة العنف ضد
        
    • الوطنية لمناهضة العنف ضد
        
    • الوطنية للقضاء على العنف ضد
        
    • الوطنية لمحاربة العنف ضد
        
    • الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد
        
    • وطني حول مكافحة العنف ضد
        
    • وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد
        
    Solicita información más detallada sobre la situación actual del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y sobre su contenido y presupuesto. UN وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها.
    Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Celebraron el Plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    El fortalecimiento de las capacidades de intervención del Comité nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN تعزيز قدرات تدخل اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Comité nacional para combatir la violencia contra la Mujer y el Niño UN اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والأطفال
    Informe de las actividades del Comité nacional para combatir la violencia contra la Mujer y el Niño; UN التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل؛
    Recursos financieros para asegurar la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Aliento al Gobierno a que oficialmente apruebe y aplique el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وإنني أشجع الحكومة أيضا على أن تؤيد وتنفذ رسميا خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer firmó memorandos de entendimiento con seis ministerios competentes principales para la puesta en marcha de la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres siguió prestando apoyo técnico al Ministerio del Interior de conformidad con la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Preguntó si se había previsto un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عن الخطط الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    La Dependencia contaba con un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y proteger a las mujeres y los niños contra todas las formas de violencia. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    El Brasil, por ejemplo, con respecto a la prevención, ha adoptado medidas en el marco de su pacto nacional para combatir la violencia contra la mujer a fin de ampliar el abastecimiento de métodos anticonceptivos y de anticoncepción de emergencia. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فقد اتخذت البرازيل، على سبيل المثال، تدابير في إطار ميثاقها الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة لتوسيع نطاق الإمداد بوسائل منع الحمل ومنع الحمل في حالة الطوارئ.
    Ya se ha dado un paso importante en este sentido con la creación en los planos nacional y provincial de la Red nacional para combatir la violencia contra la Mujer, integrada por representantes y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN واتخذت بالفعل خطوة هامة في هذا السبيل بإنشاء الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة، على المستوى القومي ومستوى المقاطعات، والتي تتألف من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Por esta razón, desde finales de 2006 las actividades de las organizaciones no gubernamentales de mujeres relacionadas con la eliminación de la violencia reciben cada año el apoyo de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وإذن تلقى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات النسائية غير الحكومية، منذ أواخر عام 2006، للقضاء على العنف في كل عام، الدعم من خلال الوسائل التي توفرها لها الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. UN وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء.
    El Plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer ha sido evaluado y aprobado por todas las instituciones y organismos públicos responsables conforme a sus estrategias y metas. UN وقامت جميع المؤسسات والوكالات العامة المسؤولة بتقييم " خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة " واعتمدتها وفقاً لاستراتيجياتها وأهدافها.
    Poner a disposición del público el Plan de Acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN إتاحة خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة للجمهور.
    El Senegal se interesó por el organismo nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    e) La aprobación de un programa nacional para combatir la violencia contra la mujer en el sistema policial a nivel regional; UN (ﻫ) اعتماد برنامج وطني حول مكافحة العنف ضد المرأة في جهاز الشرطة على مستوى الأقاليم؛
    - La adopción de un Plan nacional para combatir la violencia contra la mujer; UN :: اعتماد خطة وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more