"nacional para promover la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني لتعزيز
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • وطني لتعزيز
        
    • الوطنية لتحقيق
        
    • الوطنية لتشجيع
        
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa nacional para promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Consenso y diálogo nacional para promover la participación en pro del desarrollo UN بناء توافق الآراء والحوار الوطني لتعزيز المشاركة في التنمية
    3. Programa nacional para promover la Integración de la la Mujer en el Desarrollo UN ٣ - البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية
    :: Elaboración de una estrategia nacional para promover la microfinanciación UN :: وضع استراتيجة وطنية لتعزيز التمويل المصغر
    En cuanto al requisito de que se adoptara una política nacional para promover la igualdad, la Comisión observó que se había establecido una nueva política nacional de empleo para 2003-2008, aunque no quedaba claro si ésta promovía la igualdad en el empleo. UN وفيما يتعلق بمطلب اعتماد سياسة وطنية لتعزيز المساواة، أشارت اللجنة إلى وجود سياسة وطنية جديدة للعمالة للفترة من 2003 إلى 2008، لكنه من غير الواضح ما إذا كانت تلك السياسة تشجع على المساواة في التوظيف.
    Desarrollar un programa nacional para promover la literatura sinhala y tamil. UN وضع برنامج وطني لتعزيز اﻷدب السينهالي وأدب التاميل؛
    :: Prestar asesoramiento y asistencia al mecanismo nacional para la mujer mediante la celebración de reuniones mensuales sobre la aplicación de la política nacional sobre equidad e igualdad entre los géneros, incluido un plan de acción nacional para promover la incorporación de la perspectiva de género en los planes del Gobierno UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة لآلية المرأة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن تنفيذ السياسة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، بوسائل تشمل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن خطط الحكومة
    Fortalecimiento de la capacidad nacional para promover la inversión extranjera directa en pro del crecimiento ecológico y otros sectores en expansión UN نون - بناء القدرات الوطنية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في القطاع الأخضر وقطاعات النمو الأخرى
    12. El proceso de presentación de informes ha contribuido a estimular la creación de grupos de personas interesadas en el plano nacional para promover la realización de los derechos humanos. UN 12- ومارست عملية تقديم التقارير دوراً في تنشيط إنشاء دوائر معنية على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ حقوق الإنسان.
    54. La base legislativa nacional para promover la igualdad de género ha sido también ampliada estos últimos años. UN 54 - وواصلت حديثها قائلة إن الأساس التشريعي الوطني لتعزيز المساواة بين الجنسين قد جرى توسيع نطاقه في السنوات الأخيرة.
    l) Obtener ayuda del GEPMA para elaborar materiales de divulgación que puedan utilizarse en el plano nacional para promover la concienciación sobre el cambio climático y apoyar la aplicación de los programas nacionales de adaptación. UN `ل` تقديم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً المساعدة بغية وضع مواد للتوعية يمكن استخدامها على الصعيد الوطني لتعزيز التوعية بتغير المناخ ولدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    - " El Programa nacional para promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo " , que es un proyecto de colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Gobierno turco. UN - " البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية " ، وهو مشروع تعاوني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة التركية.
    En esta sección se hace un resumen, por regiones y mares, de las principales prioridades y dificultades, los adelantos en el proceso de adopción de decisiones y las actividades realizadas en el plano nacional para promover la ordenación integrada de las zonas costeras, la protección del medio marino y el aprovechamiento sostenible y la conservación de los recursos marinos vivos. UN ويتضمن هذا الفرع بيانا موجزا، بحسب المنطقة والبحر، لﻷولويات والتحديات الرئيسية، والتطورات الحاصلة في صنع القرارات، واﻷنشطة الجارية على الصعيد الوطني لتعزيز اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وحماية البيئة البحرية، واستغلال وحفظ الموارد البحرية الحية على نحو مستدام.
    También estableció un comité directivo nacional para promover la reconciliación social y restablecer la ley, el orden y la justicia en esas zonas. UN وأنشأت أيضا لجنة توجيهية وطنية لتعزيز المصالحة الاجتماعية واستعادة القانون والنظام والعدالة في تلك المناطق.
    No existe una normativa nacional para promover la cooperación entre la policía, la fiscalía pública y los servicios de apoyo, aunque se ha puesto en marcha una serie de programas en el plano local. UN ولا توجد سياسة وطنية لتعزيز التعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام وخدمات الدعم، على الرغم من القيام بعدد من المبادرات على الصعيد المحلي.
    Se ha creado además un plan nacional para promover la solidaridad entre los jóvenes e inculcarles valores. UN ووضع أيضا برنامج وطني لتعزيز التضامن بين الشباب وترسيخ القيم.
    Se ha lanzado un programa nacional para promover la seguridad pública y de la ciudadanía, en el marco del cual se elaborarán políticas efectivas de seguridad pública así como programas sociales, con miras a reducir el delito y al mismo tiempo proteger los derechos humanos. UN وقد بدأ برنامج وطني لتعزيز الأمن العام والمواطنة بغية وضع سياسات فعالة للسلامة العامة فضلا عن البرامج الاجتماعية بحيث تقل الجرائم وتجري المحافظة على حقوق الإنسان في الوقت ذاته.
    3. Alienta a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad a fin de apoyar las actividades de la Relatora Especial, así como iniciativas nuevas y más amplias de fomento de la capacidad nacional para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 3 - يشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز، لدعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك المبادرات الجديدة والموسعة لتعزيز القدرات الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    N. Fortalecimiento de la capacidad nacional para promover la inversión extranjera directa en pro del crecimiento ecológico y otros sectores en expansión UN نون - بناء القدرات الوطنية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في القطاع الأخضر وقطاعات سين النمو الأخرى
    7. El Comité acoge complacido la creación, en 1999, de una Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y la adopción, en 2003, del Plan nacional para promover la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN 7- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء لجنة وطنية معنية بقضايا المرأة في عام 1999 وباعتماد الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more