"nacional para reducir la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للحد من العنف ضد
        
    • وطنية للحد من العنف ضد
        
    • الوطني للحد من العنف ضد
        
    • الوطنية للحد من ممارسة العنف ضد
        
    El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se ejecuta según un calendario anual. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    Las computaciones del informe serán consideradas durante la preparación de un documento oficial del Gobierno australiano sobre las personas sin vivienda y la formulación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    El Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos estará integrado por una serie de cuatro planes de acción trienales destinados a coordinar los esfuerzos para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de Reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    En 2010 había entrado en vigor un plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وبدأ في عام 2010 سريان خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد النساء.
    86.79 Aplicar inmediatamente el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos (Noruega); UN 86-79- تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من ممارسة العنف ضد النساء والأطفال على الفور (النرويج)؛
    En febrero de 2011, el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos fue aprobado por los gobiernos federal, estatales y territoriales. UN ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    71. El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se puso en marcha mediante una amplia campaña. UN 71- وأُطلقت خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة في إطار حملة كبيرة.
    En el marco del Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos, el Gobierno de Australia ha acordado impulsar inmediatamente 18 de las 20 recomendaciones prioritarias derivadas del informe Time for Action con una inversión inicial de 42 millones de dólares australianos, suma que incluye: UN 65 - ووافقت الحكومة الأسترالية، كجزء من الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، على أن تشرع فورا في اتخاذ إجراءات بشأن 18 توصية من التوصيات العشرين ذات الأولوية لتقرير حان وقت العمل باستثمار أولي يبلغ 42 مليون دولار، ويتضمن:
    Acogió con satisfacción el inicio del proyecto " La igualdad primero " para luchar contra la discriminación; la adopción de una política de integración; la labor para combatir y prevenir el racismo y la xenofobia, en especial en Internet; y la puesta en práctica del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    En la Estrategia Nacional sobre la Discapacidad se tratará ese importante problema y se complementarán las tareas que se están llevando a cabo en relación con el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, el Marco Nacional de Protección de los Niños de Australia y la Estrategia Nacional para las Personas sin Hogar. UN وسوف تعالج الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة هذه القضية المهمة وتستكمل الأعمال الجارية في إطار الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن، والإطار الوطني لحماية الأطفال الأستراليين، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمن لا مسكن لهم.
    4. En el marco del plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, Australia ha establecido instituciones específicas en ese terreno, en particular un centro nacional de excelencia que creará una base de conocimientos para orientar la reforma. UN 4 - وواصلت تقول إن أستراليا قد أنشأت، في إطار الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، مؤسسات متخصصة، بما في ذلك مركز امتياز وطني لبناء قاعدة معارف لتوجيه الإصلاحات.
    En el actual programa de aplicación del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, 2010-2015, se prevé la realización de un estudio sobre la violencia doméstica y la violencia dentro de la pareja que sufren las mujeres romaníes. UN ويندرج إنجاز دراسة عن العنف العائلي وعنف الشريك الحميم ضد نساء الروما ضمن برنامج التنفيذ الحالي لخطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة 2010-2015.
    b) El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer, que abarca el período entre 2010 y 2015; UN (ب) خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة للفترة 2012- 2015؛
    El Comité alienta al Estado parte a que siga esforzándose por hacer frente al persistente problema de la violencia contra la mujer y lo insta a promulgar leyes nacionales y aprobar, aplicar y financiar debidamente con carácter de urgencia el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, incluido un mecanismo de supervisión independiente. UN 29 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود لمعالجة مشكلة استمرار العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الاستعجال، باعتماد تشريعات وطنية، واعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة و أطفالها وتمويلها تمويلا كافيا، بما في ذلك إنشاء آلية للرصد المستقل.
    El Consejo Nacional está elaborando, sobre la base de los datos objetivos, el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, cuya versión preliminar ha de ser presentada en diciembre de 2008. UN ويقوم المجلس الوطني بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن تستند إلى ما تم جمعه من أدلة، ومن المتوقع الإعلان عن مشروع هذه الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    69. En junio de 2010, el Grupo de trabajo ministerial ampliado sobre seguridad interna adoptó un Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer que abarcaba el período 2010-2015. UN 69- وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد الفريق العامل الوزاري الموسع المعني بالأمن الداخلي خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد المرأة للسنوات 2010-2015.
    b) Formular el borrador de una estrategia nacional para reducir la violencia contra la mujer; UN (ب) إعداد مسودة استراتيجية وطنية للحد من العنف ضد المرأة؛
    Consejo nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Al reconocer la necesidad de un liderazgo nacional para velar por la coherencia en la legislación de los estados y los territorios, el Consejo nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos considerará de qué manera organizar mejor las leyes de los estados y los territorios. UN واعترافا بحاجة القيادة الوطنية لضمان اتساق قوانين الولايات والأقاليم، سيبحث المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها كيفية مواءمة قوانين الولايات والأقاليم بصورة أفضل.
    86.80 Aplicar el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos, en particular mediante un mecanismo de supervisión independiente que involucre a las organizaciones de la sociedad civil y tenga en cuenta la situación específica de las mujeres indígenas y los migrantes (México); UN 86-80- تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من ممارسة العنف ضد النساء والأطفال، بوسائل منها إنشاء آلية رقابية مستقلة تراعي خصوصية وضع كل من النساء من السكان الأصليين والمهاجرين، بمشاركة منظمات المجتمع المدني (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more