"nacional pertinente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • المحلية ذات الصلة
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • الوطنية الملائمة
        
    • الوطني المعني
        
    • المحلي ذي الصلة
        
    • وطنية ذات صلة
        
    • الوطنية في هذا الصدد
        
    • الداخلية ذات الصلة
        
    • وطنية مناسبة
        
    • الوطني فيما
        
    • الوطني المنطبق
        
    • الداخلي ذي الصلة
        
    • الوطني ذو الصلة
        
    • الوطني الوثيق الصلة
        
    X. Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    La matriz incluye referencias a la legislación nacional pertinente y a instrumentos internacionales conexos. UN وهي تتضمن إشارات إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بذلك.
    Por otra parte, es útil la referencia hecha a la legislación nacional pertinente. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    Le inquieta igualmente el desconocimiento en el poder judicial de los derechos de la mujer y la legislación nacional pertinente. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب قلة وعي جهاز القضاء بحقوق المرأة وبالتشريعات المحلية ذات الصلة.
    Para que un tratado internacional pueda aplicarse en su país, sus disposiciones deberán incorporarse expresamente en la legislación nacional pertinente. UN وأوضح أن تطبيق أية معاهدة دولية في بلده يتوقف على ظهور أحكامها في التشريع الوطني ذي الصلة.
    También está coordinando los esfuerzos del movimiento cooperativista y del Gobierno de mejorar la legislación nacional pertinente. UN ويقوم المعهد السلفادوري أيضا بتنسيق جهود الحركة التعاونية والحكومة لتحسين التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Muchos países también están revisando la legislación nacional pertinente para armonizarla mejor con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Con la creación del Instituto quizá sea necesario introducir algunas modificaciones en la legislación nacional pertinente. UN وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Dieciséis de las consultas, seminarios y cursos prácticos incluyeron dimensiones de género, especialmente cuatro consultas regionales sobre el derecho de la mujer a la vivienda, lo que contribuyó a que se revisara la legislación nacional pertinente. UN واشتملت 16 مشاورة وحلقة دراسية وحلقة عمل على أبعاد جنسانية، ولا سيما المشاورات الإقليمية الأربع المتعلقة بحق المرأة في السكن، التي ساهمت في استعراض الهيئات التشريعية للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    La Secretaría recibió legislación nacional pertinente de unos pocos Estados. UN وقد تلقت الأمانة العامة التشريعات الوطنية ذات الصلة من بضع دول.
    Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN في الأغراض السلمية معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Intercambio general de información sobre legislación nacional pertinente para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية تاسعا-
    Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN في الأغراض السلمية معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Recuerda los hechos y aporta extractos de la legislación nacional pertinente. UN وقد ذكّرت في ملاحظاتها بوقائع القضية وقدمت أيضاً مقتطفات من التشريعات المحلية ذات الصلة.
    Recuerda los hechos y aporta extractos de la legislación nacional pertinente. UN وقد ذكّرت في ملاحظاتها بوقائع القضية وقدمت أيضاً مقتطفات من التشريعات المحلية ذات الصلة.
    En ese contexto, podría ser de gran utilidad estudiar la abundante jurisprudencia nacional pertinente. UN ومن المفيد إمكانية دراسة قدر كبير من الفقه القانوني الوطني ذي الصلة في هذا السياق.
    23. En vista de la evidente discrepancia en el nivel de desarrollo de la legislación nacional pertinente entre los países desarrollados y en desarrollo, se debe prestar asistencia para reducir esta diferencia. UN ٢٣ - ونظرا للتباين الواضح في مستوى وضع التشريعات الوطنية الملائمة بين البلدان المتقدمة منها والنامية فإنه لابد من توفير المساعدة الهادفة إلى تضييق هذه الفجوة.
    Esto se podría hacer enviándolas directamente a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) por conducto de la oficina central nacional pertinente o por intermedio del Equipo. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    Recuerda también que el Estado Parte ha afirmado, y el autor ha admitido, que la mayoría de las medidas que se impusieron al autor eran compatibles con la legislación nacional pertinente. UN كما أنها تشير إلى الحجة التي قدمتها الدولة الطرف ووافق عليها صاحب البلاغ، وهي أن معظم التدابير التي فُرضت عليه كانت تتمشى مع القانون المحلي ذي الصلة.
    Recordando que, con arreglo al derecho internacional, los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la vida y a la seguridad de la persona, y que esa responsabilidad puede incluir, cuando proceda, la promulgación y aplicación de legislación nacional pertinente, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    La Dependencia Especial coadyuvó al fortalecimiento de las dependencias de los gobiernos a efectos de que centraran su atención en la CTPD y la CEPD y de que articularan la política nacional pertinente, organizando reuniones regionales de centros de coordinación y cursos prácticos de orientación. UN وساعدت الوحدة الخاصة في تعزيز الوحدات الحكومية في التركيز على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي وضع السياسات الوطنية في هذا الصدد عن طريق عقد اجتماعات إقليمية لمراكز التنسيق وحلقات العمل التوجيهية.
    A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado parte defina los conceptos de " participación directa " y de " hostilidades " en la legislación nacional pertinente. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف تعريفاً لمفهومي " المشاركة المباشرة " و " الأعمال العدائية " في التشريعات الداخلية ذات الصلة.
    No obstante, la obligación de prestar la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales puede exigir a menudo, dependiendo del régimen jurídico nacional, que los Estados requirentes y los Estados requeridos dispongan de la legislación nacional pertinente. UN ومع ذلك، فإنّ الواجب الإلزامي بتقديم أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية قد يتطلب أحيانا كثيرة، تبعا للنظام القانوني الوطني، وجود تشريعات وطنية مناسبة في الدولة الطالبة والدولة المطلوب إليها.
    El traslado de los procesos penales se realiza de conformidad con el Convenio Europeo sobre el Traslado de las Personas Condenadas y con la legislación nacional pertinente. UN عمليات نقل الإجراءات الجنائية تعالج وفقا لاتفاقية نقل االمحكوم عليهم وللتشريع الداخلي ذي الصلة.
    La legislación nacional pertinente podrá prever la cancelación del permiso de un trabajador migratorio que represente una amenaza para el orden público, la moral o la salubridad del Estado. UN وقد ينص التشريع الوطني ذو الصلة على إلغاء تصريح العامل المهاجر الذي يشكل خطرا على النظام العام والآداب العامة أو الصحة العامة في الدولة().
    26. En consecuencia, quizás el lector considere útil tener a mano copias de la legislación nacional pertinente al leer el presente manual. UN 26- ولذلك قد يجد القارئ أن من المفيد له أن تكون تحت يديه نسخ من التشريع الوطني الوثيق الصلة عندما يقرأ هذا الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more